O Azaria, o thagar le Iudahko.
1 Ando dešueftato bărši le Ierobamohko, o thagar le Israelohko, lea te rail o Azaria, o šeau le Amaçiahko, o thagar le Iudahko.
2 Sas les dešušou bărši kana arăslo thagar, thai raisardea panvardeši thai dui bărši ando Ierusalimo. Lesti dei bušolas Iekolia andoa Ierusalimo.
3 O kărdea so čeaileolas angloa Rai, orta sar pehko dadd o Amaçia.
4 Dăsar le učimata či rimosardea le; o poporo sa mai anelas jertfe thai tămîia pe le učimata.
5 O Rai maladea le thagares leprasa thai o sas leproso ji ando des pehkă mullimahko, thai bešlo ande khă khăr avervaresar. Thai o Iotam, o šeau le thagarehko, sas anglal ando khăr thai o krisînilas o poporo le čemehko.
6 Le kolaver kărimata le Azariahkă, thai sa so kărdea o, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarendi le Iudahkă?
7 O Azaria suto pehkă daddença, ande četatea le Davidosti. Thai, ande lehko than, raisardea lehko šeau o Iotam.
O Zaxaria, o thagar le Israelohko.
8 Ando treanda thai oxtoto bărši le Azariahko, o thagar le Iudahko, lea te rail poa Israelo ande Samaria o Zaxaria, o šeau le Ieroboamohko. Raisardea šou šon.
9 O kărdea so sas nasul angloa Rai, sar i pehkă dadda; či dea pe rigate kata le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.
10 O Šalum, o šeau le Iabešehko, xunadea pa leste, maladea les angloa poporo, thai mudardea les; thai, ande lehko than, raisardea o.
11 Le kolaver kărdimata le Zaxariahkă nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarengo le Israelohkă.
12 Kadeadar pherdileas so phendeasas le Iexulohkă o Rai, kana phendeasas: „Te šeave ji koa štarto viça bešena po skamin le raimahko le Israelohko.”
O Šalum, o thagar le Israelohko.
13 O Šalum, o šeau le Iabešehko, lea te rail ando treanda thai îniato bărši le Oziahko, o thagar le Iudahko. Raisardea khă šon ande Samaria.
14 O Menaxem, o šeau le Gadiehko, ankăsto andai Tirça thai avilo ande Samaria, maladea ande Samaria le Šalumos, le šeaves le Iabešehko, thai mudardea les; thai, ande lehko than, raisardea o.
15 Le kolaver kărimata le Šalumohkă, thai o xunadimos kai kărdea les, nai, sî ramome ando lill le Kroničengo le thagarengo le Israelohkă.
16 Atunčea o Menaxaem mardea o Tifsaxulo thai sa kolen kai sas ande leste, pehka phuweasa kai sas karing e Tirça; mardea les kă či pî tărdeasas pehkă udara. Thai phaŕadea sa le păŕa le juwleangă le phareangă.
O Menaxaem, o thagar le Israelohko.
17 Ando tranda thai îniato bărši le Azariahko, o thagar le Iudahko, lea te rail poa Israelo o Menaxaem, o šeau le Gadiehko. Raisardea deši bărši ande Samaria.
18 O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate, sode traisardea, kata le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.
19 O Pul, o thagar la Asiriako, avilo ando čem. Thai o Menaxaem dea le Pulos ăkh mia talança rupune, kaste kandel les te zurearăl pehko raimos.
20 O Menxem vazdea o rup kadoa kata sa kukola bravalimasa andoa Israelo, kaste deles koa thagar la Asiriako; thodea le te dă sakogodi po panvardeši siklea rupune. O thagar la Asiriako, amboldinisai'lo parpale, thai či atărdi'lo atunčeara ando čem.
21 Le kolaver kărimata le Menaxaemohkă, sa so kărdea o, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarengo andoa Israelo?
22 O Menaxaem suto pehkă daddença. Thai ande lehko than, raisardea lehko šeau o Pekaxaia.
O Pekaxia, o thagar le Israelohko.
23 Ando panvardešto bărši le Azariahko, o thagar le Iudahko, lea te rail poa Israelo ande Samaria o Pekaxia, o šeau le Menaxaemehko. Raisardea dui bărši.
24 O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate, sode traisardea, kata le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.
25 O Pekax, o šeau le Remaliahko, o kanditorii lehko, xunadea pa leste; maladea les ande Samaria, ande avlin le khărăsti le thagarnesti, i sar le Agobos thai le Arias; sas les pesa panvardeši manuši andal šeave le Galaadiçiengă. Mudardea kadea le Pekaxias, thai, raisardea o ande lehko than.
26 Le kolaver kărimata le Pekaxiahkă, thai sa so kărdea o, sî ramome ando lill le Kroničengo le thagarengo le Israelohkă.
O Pekax, o thagar le Israelohko.
27 Ando panvardeši thai duito bărši le Azariahko, o thagar le Iudahko, lea te rail poa Israelo ande Samaria o Pekax, o šeau le Remaliahko. Raisardea biši bărši.
28 O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate, sode traisardea, kata le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.
29 Ando čiro le Pekaxohko, o thagar le Israelohko, avilo o Tiglat-Pilesero, o thagar la Asiriako, thai lea o Iiono, o Abel-Bet-Maaka, o Ianoaxo, o Chedeš, o Xaçoro, o Galaado thai e Galileia, soa čem le Neftalehko, thai le manušen nigărdea le astardine ande Asiria.
30 O Osea, o šeau le Elahko, kărdea khă xunadimos poa Pekax, o šeau le Remaliahko, maladea les thai mudardea les thai raisardea o ande lehko than, ando bišto bărši le Iotamohko, o šeau le Oziahko.
31 Le kolaver kărimata le Peakaxohkă, thai sa so kărdeao, sî ramome ando lill le Kroničengo le thagarengo le Israelohkă.
O Iotam, o thagar le Iudahko.
32 Ando duito bărši le Peakaxohko, o šeau le Remaliahko, o thagar le Israelohko, lea te rail o Iotam, o šeau le Oziahko, o thagar le Iudahko.
33 Sas les biši thai panji bărši kana arăslo thagar, thai raisardea dešušou bărši ando Ierusalimo. Lesti dei bušolas Ieruša, e šei le Çadokosti.
34 O kărdea so sas čeailo angloa Rai; buteardea orta sar pehko dadd o Ozia.
35 Ta le učimata či rimosardea le; o poporo sa mai anelas jertfe thai tămîia pe le učimata. O Iotam vazdea o udar o mai učio le Khărăhko le Raiehko.
36 Le kolaver kărimata le Iotamohkă, thai sa so kărdea o, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarnengo le Iudahkă?
37 Ando čiro kodoa, o Rai lea te tradel poa Iuda le Reçinos, o thagar la Siriako, thai le Pekahos, o šeau le Remaliahko.
38 O Iotam suto pehkă daddença, thai sas praxome pehkă daddença ande četatea lehkă daddesti le Davidosti. Thai, ande lehko thanraisardea lehko šeau o Axaz.
Azaria, împăratul lui Iuda
1 În al douăzeci și șaptelea an al lui Ieroboam, împăratul lui Israel, a început să domnească Azaria , fiul lui Amația, împăratul lui Iuda. 2 Avea șaisprezece ani când a ajuns împărat și a domnit cincizeci și doi de ani la Ierusalim. Mamă-sa se chema Iecolia din Ierusalim. 3 El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său Amația. 4 Numai că înălțimile nu le-a stricat; poporul tot mai aducea jertfe și tămâie pe înălțimi. 5 Domnul a lovit pe împărat cu lepră și el a fost lepros până în ziua morții și a locuit într-o casă deosebită. Și Iotam, fiul împăratului, era în fruntea casei și judeca poporul țării. 6 Celelalte fapte ale lui Azaria și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? 7 Azaria a adormit cu părinții săi și l-au îngropat cu părinții săi în cetatea lui David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Iotam.
Zaharia, împăratul lui Israel
8 În al treizeci și optulea an al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel, la Samaria, Zaharia, fiul lui Ieroboam. A domnit șase luni. 9 El a făcut ce este rău înaintea Domnului, ca și părinții lui; nu s-a abătut de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască. 10 Șalum, fiul lui Iabeș, a uneltit împotriva lui, l-a lovit înaintea poporului și l-a omorât, și, în locul lui, a domnit el. 11 Celelalte fapte ale lui Zaharia sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel. 12 Astfel s-a împlinit ce spusese lui Iehu Domnul, când zisese: „Fiii tăi până în al patrulea neam vor ședea pe scaunul de domnie al lui Israel.”
Șalum, împăratul lui Israel
13 Șalum, fiul lui Iabeș, a început să domnească în al treizeci și nouălea an al lui Ozia , împăratul lui Iuda. A domnit o lună la Samaria. 14 Menahem, fiul lui Gadi, s-a suit din Tirța și a venit la Samaria, a lovit în Samaria pe Șalum, fiul lui Iabeș, și l-a omorât, și, în locul lui, a domnit el. 15 Celelalte fapte ale lui Șalum și uneltirea pe care a făcut-o sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel. 16 Atunci, Menahem a bătut Tifsahul și pe toți cei ce erau în el, cu ținutul lui dinspre Tirța; l-a bătut pentru că nu-și deschisese porțile. Și a spintecat pântecele tuturor femeilor însărcinate.
Menahem, împăratul lui Israel
17 În al treizeci și nouălea an al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel Menahem, fiul lui Gadi. A domnit zece ani la Samaria. 18 El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut, cât a trăit, de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască. 19 Pul , împăratul Asiriei, a venit în țară. Și Menahem a dat lui Pul o mie de talanți de argint ca să-l ajute să-și întărească domnia. 20 Menahem a ridicat argintul acesta de la toți cei cu avere din Israel, ca să-l dea împăratului Asiriei; i-a pus să dea fiecare câte cincizeci de sicli de argint. Împăratul Asiriei s-a întors înapoi și nu s-a oprit atunci în țară. 21 Celelalte fapte ale lui Menahem și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel? 22 Menahem a adormit cu părinții săi. Și, în locul lui, a domnit fiul său Pecahia.
Pecahia, împăratul lui Israel
23 În al cincizecilea an al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel, la Samaria, Pecahia, fiul lui Menahem. A domnit doi ani. 24 El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască. 25 Pecah, fiul lui Remalia, slujbașul lui, a uneltit împotriva lui; l-a lovit la Samaria, în palatul casei împăratului, ca și pe Argob și Arie; avea cu el cincizeci de oameni dintre fiii galaadiților. A omorât astfel pe Pecahia și a domnit în locul lui. 26 Celelalte fapte ale lui Pecahia și tot ce a făcut el sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel.
Pecah, împăratul lui Israel
27 În al cincizeci și doilea an al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Pecah , fiul lui Remalia. A domnit douăzeci de ani. 28 El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască. 29 Pe vremea lui Pecah, împăratul lui Israel, a venit Tiglat-Pileser, împăratul Asiriei, și a luat Iionul , Abel-Bet-Maaca, Ianoah, Chedeș, Hațor, Galaad și Galileea, toată țara lui Neftali și pe locuitori i-a dus în prinsoare, în Asiria. 30 Osea, fiul lui Ela, a făcut o uneltire împotriva lui Pecah, fiul lui Remalia, l-a lovit și l-a omorât și a domnit el în locul lui, în al douăzecilea an al lui Iotam, fiul lui Ozia. 31 Celelalte fapte ale lui Pecah și tot ce a făcut el sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel.
Iotam, împăratul lui Iuda
32 În al doilea an al lui Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, a început să domnească Iotam , fiul lui Ozia, împăratul lui Iuda. 33 Avea douăzeci și cinci de ani când a ajuns împărat și a domnit șaisprezece ani la Ierusalim. Mamă-sa se chema Ierușa, fata lui Țadoc. 34 El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului; a lucrat întocmai ca tatăl său Ozia. 35 Numai că înălțimile nu le-a stricat; poporul tot mai aducea jertfe și tămâie pe înălțimi. Iotam a zidit poarta cea mai înaltă a Casei Domnului. 36 Celelalte fapte ale lui Iotam și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? 37 În vremea aceea, Domnul a început să trimită împotriva lui Iuda pe Rețin , împăratul Siriei, și pe Pecah , fiul lui Remalia. 38 Iotam a adormit cu părinții săi și a fost îngropat cu părinții săi în cetatea tatălui său David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ahaz.