O Noe šolpe ando bero.
1 O Dell phendea le Noiahkă: „Šutu ando bero, tu thai sa teo khăr; kă dikhlem tu bibezexalo angla Mande ande viça kadale manušendi.
2 Le tusa po efta rîndurea anda le juvindimata uje, po khă rig muršani thai po khă rig juwlikani; po khă rîndo anda le juvindimata kai nai uje, po khă rig muršani thai po khă rig juwlikani;
3 thai po efta jute sakadea, anda le čiriklea le čerehkă, po khă rig muršani thai iekh rig juwlikani, kaste nikrăs lendi sămînça juvindi pe sa o mui la phuweako.
4 Kă pala efta des, sî te kărau te del brîšind pe phuw štarvardeši des thai štarvardeši reatea; thai khosava poa mui la phuweako sa le făpturi kai kărdem le.”
5 O Noe kărdea sa so mothodeasas lehkă O Dell.
6 O Noe sas les šov šella bărši, kana avilo o barobrîšind pe phuw.
7 Thai o Noe šutea pe ando bero pehkă šavença, pehka romneasa thai le romneança lehkă šavengă, anda le paia le barăbrîšindehko.
8 Anda le juvindimata le uje thai le juvindimata le biuje, anda le čiriklea, thai anda sa so çirdel pe pai phuw,
9 šutepe ando bero koa Noe, dui po dui, iekh rig muršani thai po khă rig juwlikani, kadea sar phendeasas o Dell le Noiahkă.
O Barobrîšind.
10 Pala kola le efta des, avile le paia le barăbrîšindehkă pai phuw.
11 Ando bărši le šove šellengo bărši andoa traio le Noiahko, ando duito šon, ando des le dešuieftango le šonehko, ande kodoa des, šindi le sa le xainga le Andraimahko kolehko le barăhko thai pîtărdile ăl stăvilarea le čerurengo.
12 O brîšind dea pe phuw štarvardeši des thai štarvardeši reatea.
13 Ande kodoa des šutepe ando bero: o Noe, o Sem, o Xam, thai o Iafet, le šave le Noiahkă, e romni le Noiasti, thai le trin romnea lehkă šavengă lehkă lença:
14 on, thai sa le jivine le kîmpohkă, pala lengo soio, sa le gurumnea pala lengo soio, sa le çîrditoare kai çîrînpe pa e phuw pala lengo soio, sa le čiriklea pala lengo soio, sa le čirikleora, sa so sî le phaka.
15 Šute pe ando bero koa Noe, dui po dui, anda orsavi făptura kai sî la phurdimos čivavako.
16 Kola kai šute pe, sas po khă rig muršai thai po khă rig juwlikani, anda or sogodi, kadea sar phendesas o Dell le Noiahkă. Pala kodea o Dell phandadea o udar pala leste.
17 O barobrîšind nikărdea štarvardeši des pe phuw.Le paia barile thai vazdine o bero opră, thai o vazdinisa'lo opral e phuw.
18 Le paia arsle bară thai barile but pe phuw thai o bero vazdinisai'lo opral le paia.
19 Le paia arăsle dinče mai dînče mai bară, thai sea le maibarăbaŕ mai uče, kai sî tala o čeri sa, sas garadine.
20 Dešupangença koçea, barile opral le baŕăbară, kai sas garadine.
21 Thai nakhadili orsavo juvindimos kai mištilaspe pai phuw, sode i anda le čiriklea, sode i anda le gurumneathai anda le jivine kai çîrdenaspe pai phuw, thai sa le manuši.
22 Sa so phurdelas, sa so sas les phurdimos thai duho čivavako ando nakh, sea so sas pe phuw e šuti, mullo.
23 Sa le făpturi kai sas po mui la phuweako sas mudarde, katoa manuši ji kal gurumnea, ji ka le çîrditoare thai ji kal čiriklea le čerehkă: sas mudarde pai phuw. Či mai ašilo, dăsar o Noe thai so sas lesa ando bero.
24 Le paia sas bară pe puw ăkh šell thai panvardeši des.
Noe intră în corabie
1 Domnul a zis lui Noe: „Intră în corabie, tu și toată casa ta, căci te-am văzut fără prihană înaintea Mea în neamul acesta de oameni. 2 Ia cu tine câte șapte perechi din toate dobitoacele curate , câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască; o pereche din dobitoacele care nu sunt curate , câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, 3 și câte șapte perechi, de asemenea, din păsările cerului, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, pentru ca să le ții vie sămânța pe toată fața pământului. 4 Căci, după șapte zile, voi face să plouă pe pământ patruzeci de zile și patruzeci de nopți și voi șterge astfel de pe fața pământului toate făpturile pe care le-am făcut.” 5 Noe a făcut tot ce-i poruncise Domnul. 6 Noe era de șase sute de ani când a venit potopul pe pământ. 7 Și Noe a intrat în corabie cu fiii săi, cu nevastă-sa și cu nevestele fiilor săi, din pricina apelor potopului. 8 Din dobitoacele curate și din dobitoacele necurate, din păsări și din tot ce se târăște pe pământ, 9 au intrat în corabie la Noe, două câte două, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, așa cum poruncise Dumnezeu lui Noe.
Potopul
10 După cele șapte zile, au venit apele potopului pe pământ. 11 În anul al șase sutelea al vieții lui Noe, în luna a doua, în ziua a șaptesprezecea a lunii, în ziua aceea, s-au rupt toate izvoarele Adâncului celui mare și s-au deschis stăvilarele cerurilor. 12 Ploaia a căzut pe pământ patruzeci de zile și patruzeci de nopți. 13 În aceeași zi, au intrat în corabie: Noe, Sem, Ham și Iafet, fiii lui Noe, nevasta lui Noe și cele trei neveste ale fiilor lui cu ei; 14 ei și toate fiarele câmpului după soiul lor, toate vitele după soiul lor, toate târâtoarele care se târăsc pe pământ după soiul lor, toate păsările după soiul lor, toate păsărelele, tot ce are aripi. 15 Au intrat în corabie la Noe, două câte două, din orice făptură care are suflare de viață. 16 Cele care au intrat erau câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, din orice făptură, după cum poruncise Dumnezeu lui Noe. Apoi, Domnul a închis ușa după el. 17 Potopul a fost patruzeci de zile pe pământ. Apele au crescut și au ridicat corabia, și ea s-a înălțat deasupra pământului. 18 Apele au ajuns mari și au crescut foarte mult pe pământ, și corabia plutea pe deasupra apelor. 19 Apele au ajuns din ce în ce mai mari și toți munții înalți, care sunt sub cerul întreg, au fost acoperiți. 20 Cu cincisprezece coți s-au înălțat apele deasupra munților, care au fost acoperiți. 21 Și a pierit orice făptură care se mișca pe pământ, atât păsările, cât și vitele și fiarele, tot ce se târa pe pământ, și toți oamenii. 22 Tot ce răsufla , tot ce avea suflare de duh de viață în nări, tot ce era pe pământul uscat a murit. 23 Toate făpturile care erau pe fața pământului au fost nimicite, de la om până la vite, până la târâtoare și până la păsările cerului; au fost nimicite de pe pământ. N-a rămas decât Noe și ce era cu el în corabie. 24 Apele au fost mari pe pământ o sută cincizeci de zile.