O PSALMO 61.
Karing o mai baro le dilabaitorengo.Dă dilabaimos pe le instrumente le oardença. Khă psalmo le Davidohko.
1 Ašun, Devlla, le çîpimata mîŕă,
le sama koa rudimos muŕo!
2 Kata o gor la phuweako çîpi karing
Tute le illesa tristome, thai phenau:
„Nigăr ma po kotorlebaŕăhko kai našti arăsau, kă sî but baro anda mande!
3 Kă Tu san khă garadimos anda mande,
khă turno zuralo anda o dušmano.
4 Kamauas ando veako te bešau ande Ti çăra:
te prastau koa garadimos Te phakăngo. (Atărdimos).
5 Kă Tu, Devlla, ašunes mîŕă solaxa,
Tu des ma o mandimos kolengo kai daran Te Anavestar.
6 Tu thos des kal des le thagarehkă:
lunjon pe lehkă le barši ando veako!
7 Ando veako te ašel o po skamin le raimahko, angloa Dell!
Kăr ta Teo lašimos thai o pateaimos te dikhăn pa leste!
8 Atunči dilabaua biatărdimahko o Anau Tiro,
thai des dă des pheraua mîŕă solaxaimata.
PSALMUL 61
Către mai-marele cântăreților.
De cântat pe instrumente cu coarde.
Un psalm al lui David
1 Ascultă, Dumnezeule, strigătele mele,
ia aminte la rugăciunea mea!
2 De la capătul pământului strig către Tine cu inima mâhnită și zic:
„Du-mă pe stânca pe care n-o pot ajunge, căci este prea înaltă pentru mine!”
3 Căci Tu ești un adăpost pentru mine,
un turn tare împotriva vrăjmașului.
4 vrea să locuiesc pe vecie în cortul Tău,
alerg la adăpostul aripilor Tale. (Oprire)
5 Căci Tu, Dumnezeule, îmi asculți juruințele,
Tu îmi dai moștenirea celor ce se tem de Numele Tău.
6 Tu adaugi zile la zilele împăratului:
lungească-i-se anii pe vecie!
7 În veci să rămână el pe scaunul de domnie, înaintea lui Dumnezeu!
Fă ca bunătatea și credincioșia Ta să vegheze asupra lui!
8 Atunci voi cânta neîncetat Numele Tău
și zi de zi îmi voi împlini juruințele.