O David anel o Tivoto ando Ierusalimo.
1 O David vazdea pehkă khăra ande četatea le Ddavidosti; lašardea khă than le chivothkă le Devllehkă, thai vazdea khă çăra anda leste.
2 Atunčea o Davido phendea: „O chivoto le Devllehko či trăbul phirado dăsar le Leviçăndar, kă len alosardea le o Rai te nigrăn o chivoto le Raiehko thai te kanden Les ando veako.
3 Thai o David tidea soa Israelo ando Ierusalimo kaste anklen o chivoto le Raiehko ando than kai lašardeasas lehkă les.
4 O David tidea le šeaven le Aaaronhkărăn thai le Leviçăn:
5 andal šeave le Chexatohkă: le šerăbarăs le Urielos thai lehkă phralen, ăkh šell thai biši;
6 andal šeave le Merarehkă; le šerăbares le Asaias thai lehkă phralen, dui šella thai biši;
7 andal šeave le Gheršomohkă; le šerăbarăs le Ioel os thai lehkă phralen, ăkh šell thai treanda;
8 andal šeave le Eliçafanohkă: le šerăbarăs le Semaias thai lehkă phralen, dui šella;
9 andal šeave le Xebronohkă, le šerăbarăs le Elielos thai lehkă phralen, oxtovardeši;
10 andal šeave le Uzielohkă: le šerăbarăs le Aminadabos thai lehkă phralen, ăkh šell thai dexšudui;
11 O David akhardea le rašan le Çadokos thai le Abiataros, thai le Leviçăn o Uriel, o Asaia, o Ioel, o Šemaia, o Eliel thai le Aminadabos.
12 Thai phendea lengă: „Tume san le šeră le familiengă le Leviçăngă, sfinçontume, tume thai tumară phral thai anklen o chivoto le Raiehko, le Devllehko le Israelohko, ando than kai lašardem lehkă les.
13 Anda kă či sanas dă anglal data, anda kodea maladeame o Rai o Dell amaro, kă či rodeam Les palai kris.”
14 Le rašea thai le Leviçea sfinçosai'le kaste ankalaven o chivoto le Raiehko, le Devllehko le Israelohko.
15 Le šeave le Leviçăngo nigărde o chivoto le Devllehko pel dume vareso drugurença, sar mothodeasas o Moise, pala o divano le Raiehko.
16 Thai o David phendea le šerngăbarăngă le Leviçăngă te thon pehkă phralen le dilabaitoren le instrumenrtença le dilabaimahkă, le lăutença, le xarfença, thai le timbalença, te bašaven anda lende dilabaimata ašundimatahkă, ando sămno le bară bukurimahko.
17 Le Leviçea lašardine le Xemanos, o šeau le Ioel ohko; anda lehkă phral, le Asafos, o šeau le Berechiahko; thai andal šeave le Merarehkă, lengă phralen, le Etanos, o šeau le Kušaiahko;
18 pala kodea andekhthan lença lengă phralen le duito vastestar: le Zaxarias, le Benes, le Iaazielos, le Šemiramotos, le Iexielos, le Unies, le Eliabos, le Benaias, le Maaseias, le Matias, le Elifelos thai le Mikneas, thai le Obed-Edomos thai le Ieielos, udaitorea.
19 Le dilabaitorea o Xeman, o Asaf thai o Etan sas le timbale xarkune, kaste bašaven anda lende.
20 O Zaxaria, o Aziel, o Šemiramot, o Iexiel, o Uni, o Eliab, o Maaseia, thai o Benaia sas le lăute po alamoto;
21 thai o Matitia, o Elifele, o Mikneia, o Obed-Edom, o Ieiel, thai o Azazia, sas le xarfe oxto koardença, kaste bašen zurales.
22 O Chenania, o šerobaro la muzikako maškar le Leviçea, tradelas e muzika, anda kă sas buteari.
23 O Berešia thai o Elkana sas le udaitorea le chivotohkă.
24 O Šebania, o Iosafat, o Netaneel, o Amasai, o Zaxaria, o Benaia thai o Eliazer, le raša bašavenas anda le šing angloa chivoto le Devllehko. O Obed-Edom thai o Iexia sas le udaitorea le chivotohkă.
25 O Davido, le phură le Israelohkă, thai le šeră le miiengă teleardea kadea te anklen o chivoto le phanglimaho le Raiehko kata o khăr le Obed-Edomohko, ando maškar le bukurimahko.
26 Kana kandea o Dell le Leviçăn te vazden o chivoto le phanglimahko le Raiehko, dinešuri efta guruwiça thai efta bakră.
27 O David sas xureado ande khă raxami inosti sano; sa kadea sas xureade sa le Leviçea, kai nigrănas o chivoto, le dilabaitorea, thai o Chenania, o šerobaro la muzikako maškar le dilabaitorea, thai o Davido sas les i les khă efodo inohko.
28 Soa Israelo ankăstea o chivoto le phanglimahko le Raiehko çîpimatănça bukurimahkă, bašaimatănça anda le turlinči, anda le šing, thai andal timvale, kărdindoi te ašundeol pe ăl lăute thai le xarfe.
29 Ta kana šolas pe ande četatea le Davidosti o chivoto le phanglimahko le Raiehko, e Mikal, e šei le Saulosti, dikhălas poa jeamo, thai kana dikhlea le thagares le Davidos xutindoi thai khălindoi, prasaia les ande lako illo.