O našlimos le Iliahko ande pustia.
1 O Axab phendea la Izabelakă sa so kărdeasas o Ilia, thai sar mudardeeasas la sabiasa sa le prooročen.
2 E Izabela tradeea khă solo koa Ilia, kaste phenel lehkă: „Te došaven ma le zeia sa lengă zuralimasa, kana texara, koa čeaso kadoa, či kăraua tea čivavasa so kărdean tu la čivavasa sakoiekhăhkă anda lende.”
3 O Ilia, kana dikhlea e buti kadea, ušti'lo thai teleardea, kaste skăpil pesti čivava. Arăslo ande Beer-Šeba, kai nikrălas le Iudastar, thai meklea pehkă kanditores oče.
4 O gălo ande pustia kai, pala khă drom khă desăhko, bešlo tala khă ienupăro, thai kamelas te merăll, phendindoi: „Arăsăl! Akana, Raia, le muŕo duxo, kă či sîm mai lašo dă sar mîŕă dadda.”
5 Thai suto thai lea les e lindri tala o ienupăro. Thai dikta, maladea les khă înjero thai phendea lehkă: „Ušti thai xa.”
6 O dikhlea, thai ka lehko šero sas khă melli peti pe varesar baŕ tatearde thai khă khoro paiesa. Xalea thai pilea, thai suto pale.
7 O înjero le Raiehko avilo duito data, maladea les, thai phendea: „Ušti thai xa, anda kă o drom kai sî tu kărimahko sî but lungo angla tute.”
8 O ušti'lo, xalea thai pilea, thai, la zorasa kai dea lehkă la o xabe kadoa, gălo štarvardeši des thai štarvardeši reatea ji koa baŕbaro le Devllehko, o Xoreb.
O Dell sîkadeol Pe.
9 Thai oče o Ilia šutea pe ande khă thanšudro, thai aši'lo ande leste pai reat. Thai o divano le Raiehko dea lehkă duma kadea: „So kărăs tu koče, Ilie?”
10 O dea anglal: „Sîmas pherdo buti andoa Rai, o Dell le oštirengo; kă le šeave le Israelohkă mekline o phanglimos Tiro, thai mudarde la sabiasa le prooročen Tirăn; ašilem dăsar me korkoŕo, thai roden te len mîŕî čivava!”
11 O Rai phendea lehkă: „Ankli, thai beši po baŕobaro angloa Rai!” Thai dikta kă o Rai nakhlo paša o thanošudro. Thai angloa Rai nakhli khă bravall bari thai zurali, kai pîtrălas le baŕlebară thai linčearălas le kotoralebaŕăbarăhkă. O Rai nas ande bravall kodea. Thai pala e bravall, avilo khă isdraimos phuweako. O Rai nas ando isdraimos la phuweako.
12 Thai pala o isdraimos la phuweako, avili khă iag: O Rai nas ande iag kodea. Thai pala e iag, avilo khă susuro kovlo thai sano.
13 Kana ašundea les o Ilia, garadea pehko mui la raxameasa, ankăsto thai bešlo koa mui le thanešudrăhko.
14 O dea anglal: „Sîmas pherdo buti andoa Rai, o Dell le oštirengo; kă le šeave le Israelohkă mekline o phanglimos Tiro, thai mudarde la sabiasa le prooročen Tirăn; ašilem dăsar me korkoŕo, thai roden te len mîŕî čivava.”
15 O Rai phendea lehkă: „Jeatar, ambolde tu po drom tiro andai pustia ji ando Damasko; thai kana arăsăsa, te makhăs le Xazaelos sar thagar la Siriako.
16 Te makhăs i le Iexuos, o šeau le Nimšiehko, sar thagar le Israelohko; te makhăs i le Eliseies, o šeau le Šafatohko, andoa Abel-Mexola, sar prooroko ande teo than.
17 Kărdeola pe kă kukoa kai skăpila andai sabia le Xazaelosti mudarălla les o Iexu, thai kukoa kai skăpila la sabiatar le Iexuosti, mudarălla les o Elisei.
18 Ta mekaua ando Israelo efta mii murši, thai anume sa kukolen kai či mekline pehkă čeanga angloa Baal, thai savengo mui či čiumide les.”
O Elisei o jeno le Iliahko.
19 O Ilia teleardea oçal, thai arakhlea le Eliseies, o šeau le Šafatohko, amboldindoi e phuw. Angla leste sas dešudui jute guruw, thai o sas la dešuduiasa. O Ilia paši'lo lestar, thai šudea pesti raxami pe leste.
20 O Elisei meklea le guruwen. Prastaia pala o Ilia, thai phendea: „Mekh ma te čiumidau mîŕă daddes thai mîŕa deia, thai avaua pala tute.” O Ilia dea les anglal: „Jea, thai pala kodea ambolde tu: ta de tu godi ka so kărdem tukă.”
21 Pala so duri'lo le Iliastar, amboldi'lo thai lea khă juto guruw kai andea le jertfa: le buteança le guruwengărănça, părisardea lengo mas, thai dea la le manušengă te xan les. Pala kodea ušti'lo, gălo pala o Ilia, thai sas ande lehko kandimos.