O Davido makhlo thagar.
1 O Rai phendea le Samuelohkă: „Kana atărdeosa te roves le Saulos, anda kă šudem les, kaste na mai rail poa Israelo? Pher teo šing zetino, thai jeatar; tradaua tu koa Isai, o Betleemito, kă iekh anda lehkă šeave alosarde Mangă les sar thagar.”
2 O Samuelo phendea: „Sar te jeau? O Saulo sî te ašunel, thai mudarăla ma.”
Thai o Rai phendea: „Te les tusa khă guruwiç, thai te phenes: „Avau te anau khă jertfa le Raiehkă.”
3 Te akharăs le Isaies kai jertfa; Me sîkavaua tukă so trăbul te kărăs, thai makhăsa Mangă koles kai phenaua tukă te makhăs Mangă les.”
4 O Samuelo kărdea so phendeasas o Rai, thai gălo ando Betleemo. Le phură la četateakă prastaine daraimasa angla leste thai phendine: „So vestil teo avimos: vareso lašo?”
5 O dea le anglal: „E; avau te anau khă jertfa le Raiehkă. Sfinçon tume, thai aven mança kai jertfa.” Sfinçosardea i le Isaies lehkă šeavença, thai akhardea le kai jertfa.
6 Kana šute pe on, o Samuelo, dikhlindoi le Eliabas, phendea pehkă:
„Biathadimahko, o makhlo le Raiehko sî koče angla Leste.”
7 Ta o Rai phendea le Samuelohkă: „Na dikh koa amimos thai koa učimos le statohko lehko, kă šudem les. O Rai či dikhăl ka so dikhăl o manuši, o manuši dikhăl ka so malavel le iakha, ta o Rai dikhăl koa illo.”
8 O Isai akhardea le Abinadabasos, thai nakhadea les angloa Samuelo; thai o Samuelo phendea: „Či kadales či alosardea les o Rai.”
9 O Isai nakhadea le Šamas, thai o Samuelo phendea: „Či kadales či alosardea les o Rai.”
10 Thai kadea nakhle sa le efta šeave lehkă angloa Samuelo, thai o Samuelo phendea le Isaiehkă: „O Rai či alosardea či iekhăs anda lende.”
11 Pala kodea o Samuelo phendea le Isaiehkă: „Kadala sî te šeave sa?” Thai o dea les anglal: „Mai ašilo o mai tărno, ta sî le bakreança.” Atunčeara o Samuelo phendea le Isaiehkă: „Trade te anen les, anda kă, či bešeasa kai skafidi ji kana či avela koče.”
12 O Isai tradea te anen les. Thai o sas le ballença gălbiorii, le iakhănça šukar thai le muiesa mundro. O Rai phendea le Samuelohkă: „Ušti ta, thai makh les, kă o sî!”
13 O Samuelo lea e šing le zetinosa, thai makhlea les ando maškar lehkă phralengo. O Duxo le Raiehko avilo poa Davido, avindoi andoa des kodoa thai anda le kolaver.
O Samuelo ušti'lo thai gălotar ande Rama.
O Davido dilabal andai xarfa le Saulohkă.
14 O Duxo le Raiehko duri'lo kata o Saulo; thai sas kăznime khă duxostar jungalo kai avelas kata o Rai.
15 Le kanditorea le Saulohkă phende lehkă: „Dikta kă ăkh duxo jungalo katoa Rai kăznil tu.
16 Te mothol numai o rai amaro! Te robea sî angla tute. On rodena khă manuši kai jeanel te dilabal la xarfasa; thai, kana o duxo o jungalo tradino le Devllestar, avela pa tute, o dilabala le vastesa, thai avesa ujeardo.”
17 O Saulo dea anglal le kanditoren pehkărăn: „Arakhăn mangă khă manuši kai te dilabal mišto, thai anen les mande.”
18 Iekh anda le kanditorea lea o divano, thai phendea: „Dikta, dikhlem khă šeaves le Isaiehko, o Betleemito, kai jeanel te dilabal; o sî i khă manuši zuralo thai baro, khă marditorii, del duma mišto, sî šukar koa mui, thai o Rai sî lesa.”
19 O Saulo tradea varesar manuši koa Isai, kaste phenen lehkă: „Trade mangă te šeaves le Davidos, kai sî le bakreança.”
20 O Isai lea khă čiuši, pherdea les manŕo, khă burdufo molleasa thai khă busnesa, thai tradea le Saulohkă kadala butea, pe pehko šeau o Davido.
21 O Davido arăslo koa Saulo, thai gălo angla leste; čeailea les but le Saulos, thai sas thodino te nigrăl lehkă arme.
22 O Saulo tradea orba le Isaiehkă, phendindoi: „Rudi tu te mekăs le Davidos ande muŕo kandimos, kă lea nakhlimos angla mande.”
23 Thai kana o duxo tradino le Devllestar avelas poa Saulo, o Davido lelas e xarfa thai dilabalas pehkă vastesa; o Saulo phurdelas atunčeara bipharimahko, atearălas pe bipharo, thai o duxo o jungalo jealastar lestar.