O ŠIRO LE THAGARENGO LE IUDAHKO THAI LE THAGARENGO LE ISRAELOHKĂ, KATA O IOSAFATO THAI O MERIMOS LE AXABOHKO JI KOA
XASARIMOS LE THAGARIMAHKO LE ISRAELOHKO.
LE KAPITOLEA 1—17
(2 Kroničengo 21—28. Ieremia 3.6, Ieremia 7. Osea 7Osea 10.1Osea 13.1-13.)
O nasfalimos le Axaziahko thai lehko mullimos.
1 O Moab vazdinisai'lo poa Israelo, palla o mullimos le Axabohko.
2 O Axazia pelo andal sastrea la odaiakă lesti opral ande Samaria, thai nasfai'lo. Tradea varesar solea, thai phendea lengă: „Jean thai pušen le Baal-Zebubos, o del le Ekronohko, kaste jeanau te sastiuaua anda o nafalimos kadoa.”
3 Ta o înjero le Raiehko phendea le Iliahkă, le Tišbitohkă: „Ušti, ankli angla le solea le thagarehkă la Samariakă, thai phen lengă: „Ta nai o Dell ando Israelo, sostar jean te pušen le Ball-Zebubos, o del le Ekronohko?
4 Anda kodea, kadea del duma o Rai: „Či mai desa tu tele andoa pato ande sao ankăstean, thai merăsa.” Thai o Ilia gălotar.
5 Le solea amboldi'le koa Axazia. Thai o phendea lengă: „Anda soste amboldean tume?”
6 On dine les anglal: „Khă manuši ankăsto angla amende, thai phendea amengă: „Ambolden tume koa thagar kai tradea tume, thai phenen lehkă: „Kadea del duma o Rai: „Ta nai o Dell ando Israelo, sostar jean te pušen le Ball-Zebubos, o del le Ekronohko? Anda kodea, kadea del duma o Rai: „Či mai desa tu tele andoa pato ande sao ankăstean, thai merăsa.”
7 O Axazia phendea lengă: „Sar sas o manuši kodoa kai ankăsto angla tumende thai phendea tumengă kadala divanuri?”
8 On dine les anglal: „Sas khă manuši xureado ande khă raxami ballendi thai phanglo poa maškar kha aravleasa.” Thai o Axazia phendea: „Sî o Ilia, o Tišbito.”
9 Tradea leste khă šerobaro pa panvardeši thai kolen panvardeše manuši lehkă. O šerobaro kadoa ankăsto koa Ilia, kai bešelas po gor le baŕăbarăhko, thai phendea lehkă: „Manušea le Devllehko, o thagar phendea: „Uli tele!”
10 O Ilia dea anglal le šeŕăbarăs pa le panvardeši: „Kana sîm me khă manuši le Devllehko, te ulel iag andoa čeri thai te phabarăl tu, tut thai le panvardešen manušen tirăn!” Thai ulisti iag andoa čeri thai phabardeales les thai le panvardešen manušen lehkărăn.
11 O Axazia tradea pale leste aver šerobaro pa panvardeši le panvardeše manušença lehkă. O šerobaro kadoa lea o divanio, thai phendea le Iliahkă: „Manušea le Devllehko, kadea phendea o thagar: „Iekhatar te ules tele!”
12 O Ilia dea les anglal: „Kana sîm me khă manuši le Devllehko, te ulel iag andoa čeri thai te phabarăl tu, tut thai le panvardešen manušen tirăn!” Thai ulisti iag andoa čeri thai phabardeales les thai le panvardešen manušen lehkărăn.
13 O Axazia tradea pale ăkh trito data khă šerobaro pa panvardeši, andekhthan le panvardeše manušença lehkă. Kadoa trito šerobaro pa panvardeši ankăsto; thai, dea čenga angloa Ilia, thai phendea, rudindoi les: „Manušea le Devllehko, rudi tu, e čivava mîŕî thai e čivava kadale panvardeše manušendi, le kanditorea tiră, te avel kuči angla tute!
14 Dikta, ulisti iag andoa čerii, thai phabardea kolen le duie anglal šerăbară pa panvardeši thai le panvardeše manušen lengă: ta akana, e čivava mîŕî te avel kuči angla tute!”
15 O Înjero le Raiehko phendea le Iliahkă: „Uli andekhthan lesa, na avel tu či khă dar lestar.” O Ilia ušti'lo thai dea pe tele lesa koa thagar.
16 O phendea lehkă: „Kadea del duma o Rai: „Anda kă tradean le solen te pušen le Baal-Zebubos, o del le Ekronohko, i sar kana či avilino ando Israelo o Dell savehko divano te dašti pušes les, či mai desa tu tele andoa pato kai ankăstean, ta merăsa.”
17 O Axaz mullo, pala o divano le Raiehko, phendino andoa Ilia. Thai ando than lehko, lea te rail o Ioram, ando duito bărši le Ioramohko, o šeau le Iosofatohko, o thagar le Iudahko; kă nas les šeau.
18 Le kolaver kărdimata le Axaziahkă, thai so kărdea o, ta nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarinengo le Israelohkă?