O Davido thagar pa soa Israelo.
1 Sa le semençii le Israeloskă avile koa Davido, ando Xebrono, thai phendine: „Dikta kă ame sam kolalo anda te kokala thai mas anda teo mas.
2 Orta nadămult, kana sas o Saulo amaro thagar, tu krisînisas thai tidesas le Israelos. O Rai phendea tukă: „Tu nigrăsa le poporos Mîŕăs le Israelos, thai avesa o šerobaro le Israelohko.”
3 Kadeadar sal phură le Israelohkă avile koa thagar ando Xebrono, angloa Rai. Thai makhline le Davidos thagar poa Israelo.
4 O Davido sas les treanda bărši kana kărdi'lo thagar, thai raisardea štarvardeši bărši.
5 Ando Xebrono raisardea poa Iuda efta bărši thai šou šon, thai ando Ierusalimo raisardea trenda thai trin bărši poa soa Israelo thai o Iuda
O limos le Ierusalimohko.
6 O thagar gălo pehkă manušença poa Ierusalimo pal Iebusiçea, le manuši le čemehkă. On phendine le Davidohkă: „Te na šos tu koče, kă i le koŕă thai le lang či avena tusa. Anda kadea kamenas te phenen kă o Davido nas sar te šol pe či khă tiposa koče.
7 Ta o Davido thodea o vast pe četăçia le Sionosti: kadea sî e četatea le Davidosti.
8 O David phendeasas ando des kodoa: „Orkon marăla le Iebusiçăn, te šudel ando kanalo le koŕăn thai le langăn kodola kai sî le dušmaia le Davidohkă”… Anda kodea phenel pe: „O koŕo thai o lang te na šol pe ando khăr le Raiehko.”
9 O Davido lašardea pe ande četăçuia, kai thodea lakă anau e četatea le Davidosti. Zureardea la ande sal riga, i avreal i andral le Milohko (Četăçuia).
10 O Davido arăsălas sa mai baro, thai o Rai, o Dell le oštirengo, sas lesa.
O khăr le Davidohko.
11 O Xiram, o thagar le Tirohko, tradea solea koa Davido, thai kašt čedrohko thai kaštarea thai dăltătorea ando baŕ, kai vazdine ăkh khăr le Davidohkă.
12 O Davido prinjeandea kă o Rai zurearălas les sar thagar le Israelohko, thai kă vazdelas lehko thagarimos anda Pehko poporo o Israelo.
13 O Davido mai lea pehkă phiarmnitoare thai romnea andoa Ierusalimo, pala so avilo anda o Xebrono, thai kărdilea lehkă pale šeave thai šeia.
14 Dikta o anau kolengo kai kărdi'le lehkă ando Ierusalimo: o Šamua, o Šobab, o Natan, o Solomon,
15 o Ibnar, o Elišua, o Nefeg, o Iafia,
16 O Elišama, o Eliada thai o Elifelet.
Le izbîndimata pal Filistienea.
17 Le Filistenea ašundine kă o Davido sas makhlo thagar poa Israelo, thai ankăste saoŕă te roden les. O Davido savehkă dea pe sas lehkă ašundimos, ulisto ande četăçuia.
18 Le Filistenea avile, thai pharadi'le ande xar e Refaim.
19 O Davido pušlea le Raies: „Te ankleau pal Filistenea? Desa le ande mîŕă vast?” Thai o Rai phendea le Davidohkă: „Ankli, kă daua le Filisteainen ande te vast.”
20 O Davido avilo ando Baal. Peraçim, kai mardea le. Pala kodea phendea: „O Rai phaŕadea mîŕă dušmaien angla mande, sar varesar paia kai šindeon.” Anda kodea dea pe kodole thanehkă o anau Ball-Peraçim (o Tahan le Šindimahko).
21 On mekline pehkă idolea oče thai o Davido thai lehkă manuši line le.
22 Le Filistenea akăste pale, thai pharadi'le ande xar e Refaim.
23 O Davido pušlea le Raies. Thai o Rai phendea lehkă: „Te na ankles, ta lele katal zăia, thai jea pa lende ando čeačio le dudengo.
24 Kana ašunesa khă phirimos pasurengo ando gor le dudengo, atunči te jeasiekhatar, kă o Rai jeal angla tute kaste marăl e oštirea le Filisteainendi.”
25 O Davido kărdea sar mothodeasa lehkă o Rai, thai mardea le Filisteainen dă katai Gheba ji ando Ghezero.