O prahomos le Iakovohko.
1 O Iosif šudeape po mui pehkă daddehko, ruiales, thai čiumidea les.
2 Phendea le felčerengă, kai sas ande lehko kandimos, te îmbălsămin lehkă daddes; thai le felčerea îmbălsămisarde le Israelos.
3 Štarvardeši des nakhle kadea thai sas thodine kaste îmbălsăminles. Thai le Ejiptenea ruie les eftavardeši des.
4 Pala so nakhle le des la roimahkă, o Iosifo dea duma le manušengă andoa khăr le Faraonohko, thai phendea lengă: „Kana lem nakhlimos angla tumende, phenen, rudi tume, le Faraonohkă, so phenau tumengă me.
5 Muŕo dadd thodea ma te solaxau, phendindoi: „Dikta, sigo me sî merau! Te praxosma ando than le mullimahko, kai xunadem les ando čem le Kanaanohko.” Kamau te jeau te ankleau oče, kaste praxo mîŕă dades; thai pala kodea amboldaua ma.”
6 O Faraono dea anglal: „Anklli, thai praxosar te daddes, pala o solaxaimos kai thodea tu te kărăs les.”
7 O Iosif ankăsto, kaste praxol pehkă daddes. Lesa andekhthan ankăste sa le kanditorea le khărăhkă le Faraonohkă, le phură lehkă khărăhkă, thai sa le phură le čemehkă le Ejiptohkă,
8 sa o khăr le Iosifohko, lehkă phral, thai o khăr lehkă daddehko; či mukle ando than o Gosen numai le šeaoŕăn, le bakrea thai le guruwen.
9 Andekhthan le Iosifosa mai sas urdona thai manuši pel grast, kadea kă o alaio sas but baro.
10 Kana arăsline koa than le Atadosti, kai să înteal o Iordano, kărdine khă ruimos baro thai jalniko; thai o Iosif nikărdea ande pativ lehkă daddesti khă roimos efta desăngo.
11 Le manuši le čemehkă, le Kanaaniçea, sas dă façă koa roimos kadoa anda o than le Atadohko, thai phende: „Dikta khă baro roimos maškar le Ejiptenea!” Anda kadea dea pe anau kadala phuweakă Abel-Miçarim (O roimos le Ejiptengo), oi sî înteal le Iordanostar.
12 Kadea pherdine le šeave le Iakovohkă le divanuri pehkă daddehkă.
13 Nigărde les ando čem o Kanaano thai praxosarde les ando thanšdro anda e phuw Makapela, kai tindeasas la o Avraamo kata o Xetito Efron, sar phuw praxomasti, thai savi sî mui muieste le Mamre.
14 O Iosif, pala so praxosardea pehkă daddes, amboldi'lo ando Ejipto, andekhtan pehkă phralença thai sa kukolença kai ankăstesas lesa kaste praxol pehkă daddes.
O lašimos le Iosifohko.
15 Kana dikhle le phral le Iosifohkă kă lengo dadd mullo, phendine: „Te astarăla o Iosif xolli pe amende, thai amoldela amengo sa o nasul, kai kărdeam leskă?”
16 Thai tradine te phenen le Iosifohkă: „Teo dadd dea kadoa phendimos angla te merăll:
17 „Kadea te den duma le Iosifohkă: „Au! iertisar o nasulimos thai o bezex te phralengo, kai kărdine tukă nasul!” Iertisar akana e bezex le robendi le Devllehă te daddehkă!” O Iosif ruia kana ašundea kadala divanurea.
18 Lehkă phral avile thai šudepe on korkoŕo le mosa kai phuw angla leste, thai phendine: „Sam te robea.”
19 O Iosif phendea lengă: „Aven bi darako; kă sîm me ando than le Devllehko?
20 Tume, bidošeako, dean tume godi te kărăn mangă nasul: ta o Dell paruglea o nasul ando mištimos, kate pherăl so dičiol pe ades, thai kadea, te skăpil e čivava khă poporosti ande kadea baro dindimos.
21 Aven sar bi darako, kă me daua tume te xan, tumen thai tumară šeaven.” Thai potolisardea le thai zureardea lengă ille.
O mullimos le Iosifohko.
22 O Iosif bešlo ando Ejipto, o thai o khăr lehkă daddehko; thai traisardea ăkhšell thai deši bărši.
23 O Iosif dikhlea le šeaven le Efraimohkă ji koa trito neamo; thai le šeave le Machirohkă, o šeau le Manasehko, kărdile pe lehkă čeanga.
24 O Iosif phendea pehkă phralengă: „Me sîm te merau! Ta o Dell dikhăla tumendar, thai kărăla tume te anklen andoa čem kadoa ando čem, kai solaxadea kă dela les le Avraamos, le Isakos thai le Iakovos.
25 O Iosif thodea le šeaven le Israelohkă te solaxan, phendindoi: „Kana rodela tume o Dell, te len i mîŕă kokala koçal.”
26 O Iosif mullo, kakh šell thai deši bărši. Imbălsămisarde les, thai txode les ande khă trono ando Ejipto.