1 Prooročia poa Babilono, sîkadini le Isaiahkă, o šeau le Amoçohko.
2 Vazden khă flako pe khă baŕobaro nango, vazden o mui karing lende, kărăn sămnuri le vastesa, kaste avel kal udara le zurlemeklinengă!
3 „Dem mothodimos Mîŕa sfînta oštireakă – phenel o Rai – akhardem Mîŕă zurallen kai kris Mîŕa xolleati, kukolen kai bukurin pe andoa barimos Muŕo.”
4 Khă çîpimos ašundeol pe pel baŕlebară, sar o çîimos khă bute poporohko; ašundeol pe khă muibaro thagarengo, neamurengo tidine. O Rai le oštirengo dikhăl e oastea kai marăla pe.
5 On aven anda khă čem dureardo, katai rig le čerurendi: o Rai thai le butea Lehka xolleakă xasarăna sai phuw.
6 Suspinin! kă o des le Raiehko sî paše: o avel sar khă pustimos kolehko Asazurallo!
7 Anda kodea sal vast šuteon thai or sao illo le manušehko bilal.
8 On sî astardine daratar; astarăle ăl tinuri thai le dukha; pardeolas pe sar khă juwli andel dukha le kărimahkă, dikhăn iekh pe aver baŕunime; lengă muia sî lolle sar e iag.
9 Dikta, avel o des le Raiehko, des bi millako, des xollearimahko thai dinoarmaiengo astardo, kai paruvela sai phuw ande pustia, thai xasarăla sa le bezexalen pa late.
10 Kă le čeraia le čerurengă thai o Oriono či mai străfeana; o kham kaleola koa lulludearimos lehko, thai o šonuto či mai luminila.
11 Došavaua – phenel o Rai – la lumea andoa nasulimos lako, thai kolen le jungalen anda lengă bikrisa; kăraua te atărdeol o mîndrimos kolendi lebarimahkă, thai peravaua e semençia kolendi le zurallemeklinitorendi.
12 Kăraua le manušen mai xancî dă sar o sumnakai o ujo, thai mai kuči dă sar o sumnakai andoa Ofiro.
13 Anda kadea mai mištisaraua le čerurea, thai e phuw izdrala anda lati temelia, andai xolli le Raiesti le oštirengo, ando des Lehkă xollearimahko astardo.
14 Atunčeara, sar khă văšunibusneorî darardi, sar khă kîrdo bi bakrearăhko, sakogodi amboldela pe ka pehko poporo, orsao našela ande lehko čem.
15 Sa kola kai avena astarde, avena pusade, thai sa kola kai avena astardine, perăna mudarde la sabiatar.
16 Lengă šave avena linčearde tala lengă iakha, lengă khăra avena čiordine, thai lengă romnea avena bipativalea.
17 Dikta, thoau pa lende le Mezăn, kai či dikhăn po rup, thai či poftisarăn o sumnakai.
18 Le arkurença lengă peravena le tărnen, thai avena bi milako andoa o rodo le păŕăhko: lendi iakh či mekăla le šaoŕăn.
19 Thai kadeadar o Babilono, o kučimos le thagarengo, o šukarimos barimahko le Xaldeiengo, avela sar e Sodoma thai e Gomora, kai xasardea le o Dell.
20 O či mai avela bešlino, či mai avela čiăkhdata poporo ande leste. O Arabo či mai anzarăla pesti çăra oče, thai le bakrearea či mai barearăna pehkă kîrduri oče,
21 ta le jiwine la pustimahkă kărăna pehko than oče, le kukumele pherăna lengă khăra, le struçî bešena oče, thai le čioxane khălena pehkă oče.
22 Le šakalea xunxuina andel khăra le thagarina pustiimena, thai le văšunejukăl andel khăra lengă lexamahkă. O čiro lehko sî paše te avel, thai le des či mai lunjona pe lehkă.”