E Lumina le neamurendi.
1 „Ašunen Ma, insule! Len godi, popoare durearde! O Rai akhardea Ma katoa kolin Mîŕa deiako thai dea Ma anau katoa ankăstimos anda lako păŕ.
2 Kărdea Muŕo mui sar khă sabia skuçome, garadea Ma la ušaleasa Lehkă vastehko; thai kărdea Ma khă săjeata skuçome, garadea Ma ande tolba Lesti le săjeçăndi,
3 thai phendea Mangă: „Israele, Tu san o Robo Muŕo, ande sao slăviua Ma.”
4 Thai Me gîndiuas Ma: „Dăivea buteardem, bi khančehko thai bi valosohko ašadem Mîŕî zor.” Ta o čeačio Muŕo sî o Rai, thai o potindimos Muŕo koa Dell Muŕo.
5 Thai akana, o Rai delduma, O, kai kărdea Ma ando păŕ Mîŕa deiako kaste avau o Robo Lehko, kaste anau parpale Leste le Iakovos, thai le Israelos, kai sî dă sar phaŕadino; kă Me sîm kuči angloa Rai, thai o Dell Muŕo sî Muŕo zurallimos.
6 O phenel: „Sî but xançî kaste aves Muŕo Robo kaste vazdes le semençii le Iakovohkă thai te anes parpale le ašimata le Israelohkă. Anda kodea, thoav te aves e Lumina le neamurendi, kaste nigrăs o skăpimos ji kal riga la phuweakă.
7 Kadea delduma o Rai, o Potinditorii, o Sfînto le Israelohko, karing Kukoa bidikhlino thai urîçîme le poporostar, karing o Robo kolengo le zurallengo: „Le thagar dikhăna e buti kadea, thai uštena, thal voievodurea šudena pe kai phuw thai bandeona, andai buti le Raiesti, kai sî pateamno, anda o Sfînto le Israelohko, kai alosardea Tu.”
O thodimos o nevo pale le Israelohko.
8 „Kadea delduma mai angle o Rai: „Koa čiro la millako ašunaua Tu, thai ando des le skăpimahko kandaua Tu; Arakhaua Tu thai thoaua Tu te kărăs phanglimos le poporosa, te vazdes o čem, thai te xulaves le mandimata pustiimena;
9 te phenes le astardengă le mardimahkărăngă: „Anklen!” thai kolengă kai sî ando tuneriko: „Sîkaven tume.” On bakrearăna pel droma thai arakhăna thana pe sal prašave.
10 Či avela lengă bokh, čina či avela lengă truši; či marălale o phabarimos, či o kham; kă Kukoa kai sî les milla lendar phiravela le thai nigărăla le kal isvoare le paiehkă.
11 Paŕuvaua sal baŕbară Mîŕă andel droma, thai le droma Mîŕă avena mišto šindine.
12 Dikta le kă aven dă dural, iekh katar avelereat thai kata o peraimoslekhamehko, ta aver andoa čem le Sinimohko.
13 Bukurisaon čerurea! Vesălisao phuwă! Ankalaven çîpmata bukurimahkă, baŕbară! Kă o Rai răzgăil Pehkă poporos, thai sî Les milla Lehkă bibaxtalendar.”
14 O Siono phenelas: „Meklea ma o Rai, thai bîstărdea ma o Rai!”
15 Dašti khă juwli te bîstrăl pehkă šaves kai deles čiuči, thai te na avela milla le rodostar lakă păŕăhkărăstar? Ta orta kana bîstrăla les, varesar Me či bîstraua tu či khă tiposa:
16 Dikta kă mardem tu pe Mîŕă vast, thai le zîduri tiră sî orkana angla Mîŕă iakha!
17 Le šave tiră prastena kola kai peradinesas tu thai pustiisardinesas tu anklena anda teo maškar.
18 Vazde te iakha rigataroata, thai dikh: sa kola kai tiden pe, aven tute.” „Pe čivava Mîŕî, phenel o Rai, kă xureavaua tu sa kadalença sar khă kučimos, thai phandaua tu lença sar kha tărnea.
19 Kă le thana tiră pustiime thai pustii, o čem tiro o xasardino, avena tang anda le bešlitorea tiră; thai kola kai kamenas te xan tu dureona.
20 Le šave kadala, savendar sanas naimime, phenena la deiakă kal kan tiră: „O than sî but tang anda mande; kăr mangă than, kaste dašti te thoau ma.”
21 Thai phenesa ande teo illo: „Kon kărdea le? Kă sîmas bi šavengo, thai stearpo; sîmas roaba, sîmas našadi: kon bareardea le? Ašilemas korkoŕo: kai sas kadala?”
22 Anda kodea, kadea delduma o Rai, o Dell: „Dikta, kăraua le neamurengă sămno le vastença, thai vazdaua Muŕo flako karing le popoare; on anena parpale le šaven tirăn ande lengă angalea, thai nigrăna te šeian pel dume.
23 Dena tu te xas le thagar, thai le thagarina lengă dena tu čiučii. Bandeona le mosa kai phuw angla tute, thai čeaŕăna e poši pal pînŕă tiră, kaste jeanes kă Me sîm o Rai, thai kă kola kai ajukrăn ande Mande či avena dine lajawehkă.”
24 „Dašti lel pe o limos kolehko le zurallehko? Thai dašti te skăpil kukoa o astardino andoa astardimos?
25 „E, phenel o Rai, o limos kolehko le zurallehko avela lehkă lino, thai kukoa astardo le zuralimenemekliditorehko skăpila, kă Me maraua Ma le dušmaiença tirănça, thai skăpiua te šaven.
26 Me daua drom le zuralimatngămekline tiră te xan pehko mas, thai mateona sar mustosa orta pehkă ratesa. Thai va jeanela orsavi făptura kă me sîm o Rai, o Skăpitorii tiro, o Potinditorii tiro, o Zurallo le Iakovohko.”