Prooročia poa Israelo thai e Asiria.
1 Kărdilea, ando čiro le Axazohko, o šeau le Iotamohko, o šeau le Oziahko, o thagar le Iudahko, kă o Reçin, o thagar la Siriako, ankăsto le Peakahkosa, o šeau le Remalaiahko, o thagar le Israelohko, poa Ierusalimo, kaste marăles; ta naštisardea te marăles.
2 Kana avile thai phendine le khărăhkă le Davidohkă: „Le Sirienea thodine pe ando Efraimo!” izdraia o illo le Axazohko thai o illo lehkă poporohko, sar mištin le kašt andoa văši kana marăl e bravall.
3 Atunčeara o Rai phendea le Isaiahkă: „Ankli angloa Axaz, tu thai teo šeau o Šear-Iašub, koa gor le kanalohko le paiehko le iazohko dă opral, po drom kai nigrăl kai phuw le parnitoresti,
4 thai phen lehkă: „Le sama thai av ujeardo; na dara khančestar; thai te na kovleol teo illo, anda e doši kale dui poreandi ambralendi kai thuwearăn: anda e doši le xollearimasti le Reçinosti thai la Siriati, thai andai e zan le šavesti le Remalaiasti!
5 Na dara kă e Siria del godi nasul pa tute, thai kă o Efraimo thai lehko šeau o Remalaia phenen:
6 „Te ankleas poa Iuda, te maras e četatea, te phaŕavas la, thai te thoas thagar ande la le šaves le Tabeelohkărăs.”
7 Kă kadea delduma o Rai, o Dell: „Kadea vareso či kărdeola pe thai či avela than.
8 Kă o Damasko avela e kapitala la Siriati, thai o Reçin avela e kapitala le Damaskosti. Thai pa šovardeši thai panji bărši, o Efraimo avela xasardino thai či mai avela khă poporo.
9 E Samaria avela e kapitala le Efraimosti, thai o šeau le Remalaiahko avela o šero la Samariako. Kana či patean, či bešena ande pînŕănde.”
10 O Rai deaduma pale le Axazohkă, thai phendea lehkă:
11 „Mang khă sămno katoa Rai, o Dell tiro; mang Lehkă, avela andel thana mai telal, avela andel thana mai opral.”
12 O Axaz deanglal: „Či kamau te mangau khanči, kaste na zumavau le Raies.”
13 O Isaia phendea atunčeara: „Ašunen varesar, khăr le Davidohko! Ta či arăsăl tume te čiion o ŕăbdimos le manušengo, ta mai čiion i mîŕă Devlles?
14 Anda kodea o Rai orta dela tume khă sămno: Dikta e šeiebari ašela phari, avela la khă šeau thai thola lehkă anau Emanuelo (O Dell sî amença).
15 O xala smîntîna thai avdin, ji kana jeanela te šudel o nasul thai te alosarăl o mištimos.
16 Ta anglal te jeanel o šeaoŕo te šudel o nasul, thai te alosarăl o mištimos, o čem savestar le duie thagarăndar daras tu, avela pustiime.”
17 „O Rai anela pa tute, poa poporo tiro thai poa khăr te daddehko, des sar manas či ăkhdata, andoa des kana xulailo o Efraimo le Iudastar (kadedar le thagares la Asiriakărăs).
18 Ando des kodoa, o Rai fluierila le mačeangă, katoa gor le nanilašurengă le Ejiptohkă, thai le birovleangă andoa čem la Asiriako;
19 on avena, thai thona pe pe sal xareoŕa le pustii, thai andel phaŕaimata le kotorălebaŕăngă, pe sal kaštoră, thai pe sal islazurea.
20 Ando des kodoa, o Dell randela, khă bričiosa lino unjile dă ănteal o Nanilaš, thai kadeadar le thagaresa la Asiriakărăsa, o šero thai le ball pal pînŕă; ba randela i o šor.
21 Ando des kodoa, sakogodi delaxabe dăsar khă gurumni thai dui bakrean,
22 thai dena kadea khă bravallimos thudehko ta xana smîntîna; kă smîntînasa thai avdinesa xana sa kola kai ašena ando čem.
23 Ando des kodoa, orsao than kai avela les ăkh mia kotora răzakă, avela le potimos ăkh mia siklea rupehkă, avela meklino xamos le rugurengă thai le kanŕăngă:
24 šona pe oče le săjeçnça thai le arkosa, kă soa čem či avela dă sar rugurea thai kanŕă.
25 Thai sal baŕlebară kărdine buti la kazmausa akana, či mai avena phirdine, andai dar le rugurendi thai le kanŕăndi; dena drom le guruwen ande lende, thai phiravena le ăl bakrea.