O lill le Ieremiahko phabardo.
1 Ando štarto bărši le Ioiachimohko, o šeau le Iosiahko, o thagar le Iudahko, kakoa divano sas phendino karing o Ieremia andai rig le Raiesti:
2 „Le khă sulo lillehko, thai ramosar ande leste sa le divanuri, kai phendem tukă le dikhlimasa koa Israelo thai dikhlimasa koa Iuda, thai dikhlimasa ka sal neamurea, andoa des kana demtukăduma, ji ando des dă adesara!
3 Dašti ta kana ašunela o khăr le Iudahko soa nasul kai sîma ando gîndo te kărau lehkă, amboldena pe skogodi kata pehko drom kukoa o nasul, thai iertiua lengă kadea e bikris thai e bezex.”
4 O Ieremia akhardea le Barukos, o šeau le Neriiahko; thai o Baruk ramosardea ande khă lill, pala sar phenelas o Ieremia, sa le divanuri kai phendeasas le Ieremiahkă o Rai.
5 Pala kodea o Ieremia dea kakoa mothodimos le Barukos: „Me sîm phandado, thai našti te jeau koa Khăr le Raiehko.
6 Anda kodea, jea tu orta, thai drabar andoa lill so ramosardean ande leste pala le phendimata mîŕă, thai kadea, le divanuri le Raiehkă, drabar le ando ašundimos le poporohko, ando Khăr le Raiehko, ando des le postimahko: te drabarăs le thai ando ašundimos sa kolengo andai Iuda, kai avena andal četăçi lengă.
7 Dašti kă mekănapetelal rudimatănça angloa Rai, thai amboldenape sakogodi kata pehko drom kukoa o nasul. Kă bari sî e xolli thai arman, kai dardea o Rai kadale poporos!”
8 O Baruk, o šeau le Neriiahko, kărdea sa so mothodeasas lehkă o prooroko o Ieremia, thai drabardea andoa lill le divanuri le Raiehkă, ando Khăr le Raiehko.
9 Ando panjto bărši le Ioiachimohko, o šeau le Iosiahko, o thagar le Iudahko, ando šon le îniango, akhardine ka khă posto angloa Rai sa le poporos le Ierusalimohkărăs thai sa le poporos anda le četăçi le Iudahko avilo ando Ierusalimo.
10 Atunčeara o Baruk drabardea andoa lill le divanuri le proorokohkă le Ieremiahkă, ando ašundimos sa le poporohko, ando khăr le Raiehko, ande odăiça le Ghemariasti, o šeau le Šafanohko, o logofăto, ande bar dă opral, koa šutimos le udarăhko kolehko lle nevehkole Khărăhko le Raiehko.
11 Ta o Mika, o šeau le Ghemariahko, o šeau le Šafanohko, ašundindoi sa le divanuri le Raiehkă thodine ando lill,
12 ulisto koa khăr le thagarehko, ande odaia le ramosarimosti le logofătosti, kai bešenas sa le šerălebară, o logofăto o Elišama, o Delaia, o šeau le Šemaiahko, o Elnatan, o šeau le Akborohko, o Ghemaria, o šeau le Šefanohko, o Zedechia, o šeau le Xananiahko, thai sa le kolaver šerălebară.
13 Thai o Mika phendea lengă sa le divanuri kai ašundeasas le, kana drabarălas o Baruk ando lill, ando ašundimos le poporohko.
14 Atunčeara sal šerălebară tradine koa Baruko le Iexudies, o šeau le Nethaniahko, o šeau le Šelemiahko, o šeau le Kušehko, te phenen lehkă: „Le ando vast o lill anda sao drabardean, ando ašundimos le poporohko, thai avta!” O Baruk, o šeau le Neriiahko, lea o lill ando vast thai gălo lende.
15 On phendine lehkă: „Beši thai drabar les ando ašundimos amaro.
16 Kana ašundine on sal divanuri, dikhline darasa iekh pe aver, thai phendine le Barukohkă: „Phenasa le thagarehkă sal divanuri kadala.”
17 Thai mai pušilne le Barukos koakoa phendimos: „Phen amengă sar ramosardean sa kadala divanuri palal phendimata lehkă?”
18 O Baruk dealeanglal: „O phenelasmangă le mosa sa kadala divanuri, thai me ramosardem le ando lill kadoa la černealasa.”
19 Le šerălebară phendine le Barukohkă: „Jea thai garadeo, tu, thai o Ieremia, kaste na jeanel khonikh kai san.”
20 On găline pala kodea koa thagar ande bar, meklindoi o lill ande odaia le ramomasti le logofătosti le Elišamasti, thai phendine sa le divanuri anda leste ando ašundimos le thagarehko.
21 O thagar tradea le Iexudies te lel o lill, o Iexudi lea les andai odaia le logofătosti le Elišamasti, drabardeala ando ašundimos le thagarehko, thai ando ašundimos sa le šerălebarăngo kai bešenas andel riga le thagarehkă.
22 O thagar kai bešelas ando khăr le iwendehko, – kă sas ando šon o îniato – thai angla leste sas khă iag angarănça astardi.
23 Pala so o Iexudi drabardea trin or štar foi, o thagar šindea o lill la bičeagasa le logofătosti, thai šudea les ande iag le angarăndi, kai phabardea les dă sa.
24 O thagar thai sal kanditorea lehkă, kai ašundine le divanuri kodola, či darai'le thai či šindine pehkă çoale.
25 O Elnatano, o Delaia thai o Ghenmaria rudisailesas le thagarestar te na phabarăl o lill; ta o či ašundea le.
26 Ta o thagar mothodea le Ieraxmeelohkă, o šeau le thagarehko, le Seraiahkă, o šeau le Azrielohko, thai le Šelemaiahkă, o šeau le Abdeelehko, te thon o vast po logofăto o Baruk thai po prooroko o Ieremia.Ta o Rai garadea le.
27 Pala so phabardea o thagar o lill, kai nikrălas le divanuri, kai ramosardeasas le o Baruk pala le phendimata le Ieremiahkă, o divano le Raiehko deaduma kadea le Ieremiahkă:
28 „Le pale aver lill, thai ramosar ande leste sal divanuri, kai sas ando anglal lill, saves phabardea les o Ioiachimo, o thagar le Iudahko.
29 Thai poa Ioiachim, o thagar le Iudahko, phen: „Kadea delduma o Rai: „Tu phabardean o lill kadoa, phendindoi: „Anda soste ramosardean ande leste le divanuri kadala: „O thagar le Babilonohko avela, xasarăla o čem kadoa, thai xasarăla anda leste le manušen thai le jiwinen?”
30 Andakodea, kadea delduma o Rai poa Ioiachimo, o thagar le Iudahko: „Či iekh anda lehkă či bešela po skamin le raimahko le Davidohko. O stato lehko mullo avela meklino ando tatimos desă thai koa šudrimos reate.
31 Došavaua les, les, lehka sîmînça, thai lehkă kanditoren, anda e bikris lendi, thai anaua pa lende, pal bešlitorea le Ierusalimohkă thai pal manuši le Iudahkă sa le bibaxtalimata kai daradem les, bi ka on te kamblino te ašunen Ma!”
32 O Ieremia lea aver lill thai dea le Barukos, o šeau le Neriiahko, o logofăto. O Baruk ramosardea ande leste, pala le phendimata le Ieremiahkă, sa le divanuri andoa lill kai phabardeasas les ande iag o Ioiachim, o thagar le Iudahko. But aver divanuri kadalendar mai sas thodine ande leste.