1 „Dikta o divano phendino le Raiestar poa Babilono, poa čem le Xaldeiengo, anda o prooroko o Ieremia:
2 „Den ašundimos maškar le neamuri, den vestimos thai vazden khă flako! Vestisarăn, na garaven khanči! Phenen: „O Babilono sî lino! O Bel sî garado lajavestar, o Merodak sî linčeardo! Le idolea sî garadine lajawestar, le idolea lehkă sî linčeardine!
3 Kă pa leste anklel khă neamo kai avel katar avelereat, kai paruvela lehko čem ande khă pustimos, thai či mai avela bešlino: kaditi le manuši sode i le jiwine našen thai jeantar.
4 „Andel des kodola, andel čiruri kodola, phenel o Rai, le šave le Israelohkă thai le šave le Iudahkă amboldena pe andekhthan; jeana roindoi thai rodena le Raies, o Dell lengo.
5 Pušena le dromestar le Sionohkărăstar, amboldena pehkă dikhlimata karing leste, thai phenena: „Aven te astardiuas le Raiestar, anda khă phanglimos vešniko kai te na avel čiăkhdata bîstărdo!”
6 „O poporo Muŕo sas ăkh turma bakreandi xasarde; le bakrearea lengă xasarănas le, kărănas le te phirăn le baŕlebară; nakhănas pal baŕlebară pel pleaia, bîstărdindoi pesti stîna.
7 Sa kola kai arakhănas le xanas le, thai le dušmaia lengă phenenas: „Ame či sam došale, anda kă bezexardea poa Rai, o Than le bibezexalimahko, poa Rai, o Ajukărimos lengă daddengo.”
8 „Našen andoa Babilono, anklen andoa čem le Xaldeiengo, thai jean sar varesar busne angla o čikat la turmako!
9 Kă dikta kă vazdaua thai anaua poa Babilono khă butimos neamurengo mai bară andoa čem katar avelereat; thai înširona pe andel širurea le mardimahkă pa leste, thai thona o stăpînimos pe leste; le săjeçi lengă sî sar khă bujande mardimahko, kai či amboldel pe le vastença nangă.
10 Kadeadar avel dino le jafohkă, e Xaldea, thai sa kola kai jefuin la čeaileona jafostar, phenel o Rai.”
11 „Kă tume bukurisailean thai vesălisailean, kana jefuisardean Muŕo Mandimos Muŕo! E, xutenas sar khă gurumneaorî ande čear, xarmintinas sar varesar armăsarea astardine!”
12 „Tumari dei sî garadi lajawestar, kutea kai kărdea tume lolleol lajawestar; dikta, oi sî e pori le neamurendi, sî khă pustio, khă phuw šuti thai bi paiehko!
13 Andai doši la xolleati le Raiesti či mai avela bešlini, thai avela khă pustiimos. Sa kola kai nakhăna paša o Babilono, mirina pe thai fluierina anda sa lehkă dukha.
14 Înširon tume mardimahkărigatar le Babilonohkăratar, tume sa, le arkašea! Çîrden pa leste, na kărăn tidimos săjeçăngo! Kă bezexardea poa Rai.
15 Ankalaven anda sal riga khă çîpimos mardimahko pa leste! O tinzol le vast; le temelii pharadeon lehkă; le zîduri perăn lehkă. Kă sî o amboldimos le Raiehko. Ambolden tume pe leste! Kărăn lehkă sar kărdea i o!
16 Xasarăn bimeklimahko andoa Babilono koles kai tholphuweate, thai i koles kai phiravel e sečera koa čiro le tidimahko! Angalai sabia le xasarditoresti, orsao te amboldel pe ka pehko poporo, orsao te našel karing lehko čem.
17 O Israelo sî sar khă bakri xasardi kai našadela le leia; o thagr la Asiriako xaleales dă anglal; thai kodoa palal linčeardea lehkă kokala, kadoa Nebukandençar, o thagar le Babilonohko.”
18 „Anda kodea, kadea delduma o Rai le oštirengo, o Dell le Israelohko: „Dikta, došavaua le thagares le Babilonohkărăs thai lehko čem, sar došaldem le thagares la Asiriakărăs.
19 Anaua parpale le Israelos ande lehko thanlačeareasa; xalačear po Karmelo thai po Basano, thai atărdearăla pesti bokh po baŕobaro le Efraimohko thai ando Galaado.
20 Andel des kodola, ando čiro kodoa, – phenel o Rai – rodela pe e bikris le Israelosti, thai či mai avela, thai e bezex le Iudasti, či mai arakhadeola; kă iertiua o ašimos, kai mekaua les.”
21 „Ankli poa čem duvarăs amboldino, pal bešlitorea lehkă, thai došav le! Phirpalalende, šin le, xasar le! – phenel o Rai – thai pher ande sa le mothodimata Mîŕă!
22 Le çîpimata le mardimahkă bašen ando čem, thai o prăpîdimos sî baro.
23 Sar phadi'lo thai linčeai'lo o čiokano sa la phuweako! O Babilono sî xasardo ando maškar le neamurengo!
24 Tinzosardem tukă ăkh astardimos thai sanas astardo, Babilonona, bi te ajukrăs tu.” „Sanas arăslo, astardo, andakă mardean tu poa Rai.
25 O Rai pîtărdea Pehko khăr le armengo, thai ankaladea anda leste le arme Lehka xolleakă; kă kadea sî khă buti le Raiesti, o Dell le oštirengo, ando čem le Xaldeiengo.”
26 „Šon tume anda sal riga ando Babilono, pîtărăn lehkă divarea, kărăn le varesar gomile, sar varesar grămezea drăzăngă, thai xasarăn le. Khanči te na mai axšel anda leste!
27 Mudarăn sa lehkă guruwen thai denlešuri” Au lendar! Kă avilo lengo des, o čiro lengo došaimahko!
28 Ašunen le çîpimata le našimatăngo, kolengo kai skăpin andoa čem le Babilonohko, kaste vestisarăn ando Siono o amboldimos le Raiehko, amară Devllehko, o amboldimos anda Lehko Templo!
29 Akharăn poa Babilono le arkašen, tume sa kai tinzon o arko! Aven pa leste, ta khonikh te na skăpil, potinen lehkă pala lehkă kărdimata, kărăn lehkă orta sar kărdea i o! Kă vazdinisai'lo poa Rai, poa Sfînto le Israelohko!”
30 „Anda kodea, le tăne lehkă perăna pel uliçi, thai sa lehkă manuši le mardimahkă xasaona ando des kodoa, phenel o Rai.”
31 „Dikta, sîma xolli pe tute, barimahkona! Phenel o Rai, o Dell le oštirengo, kă avilo teo des, o čiro te došaldimahko!
32 O barimahko kodoa lopînzîla pe thai perăla, thai khonikh či vazdela les, thoaua iag lehkă četăçăngă, thai phabarăla sa lehkă riga.”
33 „Kadea delduma o Rai le oštirengo: „Le šave le Israelohkă thai le šave le Iudahkă sî meklinetelel andekhthan; sa kola kai nigărde le robea atărdearăn le thai či kamen te denle drom.
34 Ta zurallo sî o Ambolditorii lengo, O, savehko Anau sî o Rai le oštirengo. O lela lengo limos, kaste del xodinimos le čemehkă, thai te kărăl le bešlitoren le Babilonohkărăn te isdran.”
35 E sabia pal Xaldeia! – phenel o Rai, – pal bešlitorea le Babilonohkă, pal šerălebară thai lehkă xaraimatăngo!
36 E sabia pa le prooročea le xoxaimahkă, kaste arăsăn sar varesar manuši bi godeako! E sabia pa lehkă zurallimatăngo, kaste ašen baŕune!
37 E sabia pal grast thai le urdona lehkă, pal manuši sako modako kai sî ando maškar lehko, kaste arăsăn sar le juwlea! E sabia pal bravalimata lehkă, kaste arăsăn čiordimahkă!
38 O šutimos pal paia lehkă, kaste staxon! Kă sî khă čem pherdo idolea, thai dileaile lengă idolença.
39 Andakodea le jiwine le pustimahkă thona pe oče andekhthan le šakalença, thai le struçănça bešena oče; či mai avela čiăkhdata bešlino, thai ando veako ašela bibešlino.
40 Sar e Sadoma thai e Gomora thai le četăçi le pašea, kai xasardea le o Dell, phenel o Rai, kadea či mai avela bešlino či o, thai khonikh či mai thola pe oče.
41 Dikta, avel khă poporo katar avelereat, thai khă neamo baro thai varesar thagar zuralle vazden pe katal gora la phuweakă.
42 Phiravel arko thai suliça, sî bimeklimahkă thai bi milako; o mui xunxuil lengă sar e marea; sî ankăste pel grast, sar khă manuši gata mardimahko, pa tute, šei le Babilonosti!
43 O thagar le Babilonohko ašunel o vestimos, lehkă vast šuteon, astarăles o daraimos, sar e dukh kha juwlea kai kărăl…
44 Dikta, o dušmano anklel sar khă leo, pal maluri le phutearde le Iordanohkă poa bešlimos tiro o zurallo; andakhdata našavua le oçal, thai thoaua pa lende kukoles, kai alosardem les. Kă kon sî sar Mande? Kon mothola Mangă? Thai sao šerobaro bešela Mangă anglal?”
45 Anda kodea, ašunen o mothodimos kai lea les o Rai poa Babilono, thai le planurea kai kărdea le O poa čem le Xaldeiengo! „Le čeačimasa, çîrdaua le sar varesar bakrean šutea, le čeačimasa, pustiiua lengo bešlimos.
46 Andoa çîpimos le limahko le Babilonohko, isdral e phuw, thai ašundeol pe khă çîpimos dukhaimahko mašakar le neamurea.”