O duito dimosduma le Çofarohko.
1 O Çofar andoa Naama lea o divano thai phendea:
2 „Le gînduri mîŕă thon ma te dauanglal,
thai o kovleardimos muŕo či del ma pačea.
3 Ašundem xamata kai pherăn ma lajavehko,
thai anda mîŕî godi andral o duxo kărăl ma te dauanglal.
4 Či jeanes tu kă, dăbut dă sa,
dă kana sas o manuši thodino pe phuw,
5 o izbîndimos kolengo le jungalengo sas skurto,
thai o bukurimos le bikrisînimasko sa ăkh leaka?
6 Orta te vazdinisai'lo ji kal čerurii,
thai lehko šero ji kal norea,
7 xasaola anda orkana, sar o marimos lerhko,
thai kola kai dikhănas les phenena: „Kai lo?”
8 Xureala sar khă suno, thai či mai arakhăna les;
xasaola sar khă vedenia reateati.
9 E iakh kai dikhălas les či mai dikhăla les,
o than ande sao bešelas či mai dikhăla les.
10 Pa lehkă šave avena kola le čioŕă,
thai le vast lehkă dena parpale so lea la zorasa.
11 Le kokala lehkă, pherde zor le tărnimasti,
avelale than lesa ande phuw.
12 Guglo sas o nasul ande lehko mui,
garavelas les talai šib,
13 čeambelas les thai či mekălas les,
nikrălas les tala o taloi:
14 ta o xamos lehko parugleola pe ande lehkă poŕa,
arăsăla ando stato lehko otrava sapesti.
15 Le bravalimata nakhadine šadelale,
o Dell ankalavela le anda lehko păŕ.
16 Otava sapesti pilea,
thai anda kodea, e šib la năpîrkati mudarălales.
17 Či mai phiravela pehkă dikhlimata pa le paioŕa
thai le nanilašuri le avdinehkă thai le thudehkă,
18 dela parpale so lea thai či mai
çîrdela či khă valoso andoa kîštigo;
dela parpale sa so lea,
thai či mai bukurila pe lestar,
19 kă mekleatelal le čioŕăn, thai meklea le te xasaon,
peradea lengă khăra thai či vazdeale koa than.
20 O xarvalimos lehko či prinjeandea riga;
ta či skăpila sostar sî les mai kuči.
21 Khanči či skăpil anda lehko xarvalimos,
ta lehko bešlimos mišto či nikrăla.
22 Ando maškar le bravallimahko avela ando nimos;
o vast sa le čiorăngo vazdela pe pa leste.
23 Thai dikta, kaste pherăl lehko păŕ,
o Dell tradela pa leste e iag Lehkă xollearimasti,
thai čeailearăla les khă brîšindesa săjeçăngo.
24 Te skăpila le armendar le sastrehkă,
pusavela les le arkosa la xarkumako.
25 Çîrdel pehkă anda o stato e săjeata, kai
phabol andoa ankăstimos anda lesti fierea,
thai astarăn les le daraimata le mullimahkă.
26 Sa le bibaxtalimata sî garade anda lehkă mandina;
avela phabardo kha iagatar kai či astarăla la o manuši,
thai so mai ašela ande lesti çăra avela phabardo iagatar.
27 Le čerurii nandearăna lesti bikris,
thai phuw vazdela pe pa leste.
28 Le avimata lehkă khărăghkă xasaona,
xasaona ando des la xolleako le Devllesti.
29 Kadea sî e bax kai garavela o Dell kolehkă le jungalehkă,
kadoa sî o mandimos kai motholekă les o Dell.”