O LIMOS LE ČEMEHKO LE KANAANOHKO.
LE KAPITOLEA 1—12
O Iosua ando čikat le poporohko.
1 Pala so mullo Moise, o robo le Raiehko, o Rai phendea le Iosuahkă, o šeau le Nunohko, o kanditori le Moisahko:
2 „O robo Muŕo o Moise mullo: akana, ušti, nakh o Iordano kadoa, tu thai soa poporo kadoa, thai šontume ando čem kai dau les le šeavengă le Israelohkă.
3 Orsao than kai ušteavela les e šubiça tumară pînŕăsti, dau tumengă les, sar phendem le Moisahkă.
4 E phuw tumari tinzola pe dă anda e pustia thai o Libano ji koa nanilaši o baro, o nanilaši O Eufrato, soa čem le Hetiçăngo, thai ji kai marea e bari, karing perăl o kham.
5 Khonikh našti bešela angla tute, sode traisa. Me avaua tusa, sar sîmas le Moisasa; či mekaua tu, či na či duriuaua.
6 Zureao thai muršeao, kă tu desa ando stăpînimos le poporos kadales o čem kai solaxadem lengă daddengă kă daua les.
7 Zureauo thai muršeauo, kărindoi buti pateaimasa pala sa e kris kai dea tukă la Muŕo robo o Moise; na dureo latar či ande čeači či ande bičeači, kaste izbutis ande sa so kărăsa.
8 O lill kadoa la krisako te na dureol te mostar; de godi pa leste desă thai reate, rodindoi te kărăs sa so sî ramome ande late; kă atunči izbîndisa ande sa te butea, thai atunčeara kărăsa buti xaraimasa.
9 Či dem tu Me koadoa mothodimos: „Zureao thai muršeao? na dikh isdraimasa thai na dara, kă o Rai, o Dell tiro, sî tusa ande sa so kărăsa.”
O poporo šinavel ašundimos.
10 O Iosua dea le šerălebarăngă la oasteakă le poporohkă kako mothodimos:
11 „Nakhăn anda e tabăra, thai dikta so te mothon le poporohkă: „Lašarăn tumengă xabenata, kă pa trin des nakhăna o Iordano kadoa kaste jean te len o čem, kai del tumengă les O Rai, o Dell tumaro.”
12 O Iosua phendea le Rubeniçăngă, le Gadiçngă thai la dopašeakă le Manasohkă:
13 „Anen tumengă godi so phendea tumengă o Moise, o robo le Raiehko, kana phendea: „O Rai, o Dell tumaro, dea tume xodinimos, thai dea tume o čem kadoa.
14 Tumară romnea, tumară gloate thai le juvindimata tumară te ašen ando čem kai dea tume o Moise ordal o Iordano; ta tume sa le murši zurale, te nakhăn înarmome angla le phral tumară te kanden le,
15 ji kana o Rai dela xodinimos le phralengă tumarăngă, thai ji kana avena i on ando stăpînimos le čemehko kai del lengă les o Rai, o Dell tumaro. Pala kodea te amboldeon te stăpînin o čem kai dea tumengă les o Moise, o robo le Raiehko, ordal o Iordano, karing anklelokham.”
16 On dine anglal le Iosuas, thai phendine: „Kărasa sa so mothodean amengă, thai jeasa orkai tradesame.
17 Ašunasa tu ande sa, sar ašundeam le Moisas. Dăsar o Rai, o Dell tiro, te avel tusa, sar sas le Moisasa!
18 Orsao manuši kai xolleaola anda teo mothodimos, thai sao či ašunela sa so mothosa lehkă, te avel došalo le mullimasa! Zureao dăsar, thai muršeao!”