E jalea le Ierusalimosti.
1 Au! ande so tuneriko šudea o Rai, ande Lesti xolli, la šea le Sionohkărea.
Šudea andoa čerii pe phuw o kučimos le Israelohko,
thai či mai andea Pehkă godi andoa skamin Lehkă pînŕăngo, ando des Lehka xolleako!
2 O Rai xasardea, bi millako, sa le bešlimata le Iakovohkă.
Ande arman Lesti, peradea le zurallimata la šeakă le Iudahkăreakăreakă,
thai peradeale kai phuw;
kărdea prasaimahko o thagarimos thai lehkă šerănlebarăn.
3 Ando astardimos Lehka xolleako, peradea sai zor le Israelosti;
çîrdea parpale lestar Pesti čeačii, anglo dušmano,
thai astardea ando Iakovo khă para iagati kai phabarăl sa ande sal riga.
4 Tinzosardea o arko sar khă dušmano, vazdea Pesti bičeači sar khă zurallomeklitorii,
thai khoslea sa so sas čeailo dikhlimahko,
šordea sar khă iag Pesti arman pai çăra la šeati le Sionohkăreati.
5 Sar khă dušmano arăslo o Rai, xasardea le Israelos,
peradea sa lehkă avlina, peradea lehkă zurallimata,
thai pherdea la šea le Iudahkărea jelimastar thai roimastar.
6 Pustisardeas lesti çăra e sfînto sar kha barea, xasardea o than pehko tiduimahko;
O Rai kărdeas te bîstrăl pe ando Siono le desalebară thai o Savato;
thai, ande Lesti xolli le iuçîmasti šudea le thagares thai le rašas.
7 O Rai čidabadikhlea Pehko altarii, šudea Pehko than kukoa o sfînto.
Dea andel vast le dušmanohkă le zîduri le avlinengă le Sionohkă;
ašudile çîpimata ando Khăr le Raiehko, sar andekh desbaro.
8 Thodea Pehkă ande godi o Rai te peravel le zîduri la šeakă le Sionohkăreakă;
tinzosardea e dori le măsurimasti, thai či çîrdea Pehko vast ji kana xasardeale.
Thodeas ando jelimoso zurallimos thai le zîduri, kai manai, sa,
dă sar varesar peradimata tristomena.
9 Le udara sî šutine ande phuw; xasardea le thai phaglea lengă druguri.
O thagar thai lehkă šerălebară sî maškar le neamurea.
Kris manai le, thai orta le prooročea či mai len či khă dikhlimos kata o Rai.
10 Le phură la šeakă le Sionohkăreakă bešen pe phuw thai ašenmuto;
šude pehkă phuw po šero, thai phangle pe gonença;
le šeia le Ierusalimohkă bandearăn pehko šero.
11 Strandinisai'le mîŕă iakha iasfăndar, tireon mîŕă poŕa,
šordeol muŕo buko pe phuw, andai doši le xasarimasti la šeati mîŕă poporosti,
andai buti le šaorăndi thai le gloatengo la čiučeako, zalime pel uliçî la četateakă.
12 On phenenas karing engă deia: „Kai sî manŕo thai moll?”
Thai perănas zalime sar varesar dukhadine pel uliçî la četateakă,
denas pehko dii po kolin pehkă deiango.
13 „Sosa te muršarau tu thai sosa te ameazau tu, šei le Ierusalimosti?
Kasa te thoau tu pašal, thai sosa te răzgăi tu, šeibarie, šei le Sionosti?
Kă e dukh tiri sî bari sar e marea: kon dactila te sastearăl tu?
14 Le prooročea tiră prooročisarde tukă dikhlimata khančehkă thai athadimahkă,
či dine tukă po mui e bikris, kaste durearăn kadeadar e robia tutar,
ta kărdine tukă prooročimata xoxamne thai athadimahkă.
15 Sa le nakhlitorea marăn andal vast pa tute,
fluierin thai den andoa šeropai šei le Ierusalimosti, thai phenen:
„Kadea sî e četatea pa savi phenelas pe kă sî e mai šukar, thai o bukurimos sa la phuweako?”
16 Sa le dušmaia tiră pîtrăn o mui pa tute, fluierin, tiden
andal dandd, thai phenen: „Nakhadeam la.”
„E, kadoa sî o des kai ajukrasas les, arăsleam i te dikhas les!”
17 O Rai kărdea so mothodeasas,
pherdea o divano sao phendeasas les dă but čiro, xasardea bi millako;
kărdea anda tue o bukurimos le dušmanohko,
vazdea e zor te zurallemeklitorengo tiringo!
18 O illo lengo çîpil karing o Rai…
Zîdo la šeiako le Sionohkoreako, šor des thai reat širuri iasfăngă!
Na mekh tukă či khă leaka, thai ti iakh te na avela xodinimos!
19 Ušti ta thai vatisar reate kana thon pe le străji!
Šor teo illo sar varesar pai, angloa Rai!
Vazde te vast karing Leste andai čivava te šaoŕăngo,
kai merăn bokhatar ka sal kolcuri le uliçăngă!
20 Dikh Ta, Raia, thi dikh: kahkă kărdean Tu kadea?
Te xan le juwlea o rodo lengă pîŕăhko, le gloaten răzgăime lengă vastendar?
Te aven šindine le rašea thai le prooročea ando Than kukoa o sfînto le Raiehko?
21 Le šaoŕă thai le phură bešen sovlearde pe phuw andel uliçî;
le šeialebarea thai le tărnăxarea mîŕă peline mudarde la sabiatar;
mudardean le, ando des Tea xolleako, thai deanlešuri bi millako.
22 Akhardean o daraimos anda sal riga pa mande, sar kakh desbaro.
Ando des la xolleko le Raiesti, či skăpisardea či iekh thai či ašilo čivavasa.
Le kukolen kandine thai barearde mandar, mudardea mangă le o dušmano!”