Le Galelieni mudarde le Pilatostar.
1 Ando čiro kodoa avile varesar, thai phendine le Isusohkă so kărdileasas unengă Galilenea, savengo rat amboldea les o Pilato lengă jertfença.
2 „Patean tume”, dea le anglal o Isus, „kă kadala Galilenea sas mai bezexale sar le kolaver sa Galilenea, anda kă kărdea pe lengă kadea?
3 Me phenau tumengă: či, kana či kăin tume, saoră xasaona sa kadea.
4 Or kodola dešuoxto jene, kai pelo pa lende o turno andoa Siloam, thai mudardea le, patean kă sas mai bezexale sar le kolaver manuši, kai bešenas ando Ierusalimo?
5 Me phenau tumengă: či; ta kana či kăina tume, saoră xasana tume sa kadea.
E pilda le smotinosa birodohko.
6 O phendea i e pilda kadea: „Khă manuši sas les khă smoitino thodino ande lesti răz. Avilo te rodel rodo ande leste, thai či arakhlea.
7 Atunčeara phendea le răzarehkă: „Dikta kă sî trin bărši, dă kana avau te rodau rodo ando smoitino kadoa, thai či arakhau. Šin les. Ka soste te mai nikrăl e phuw dă ivea?”
8 „Raia”, dea les anglal o răzari, „mai mekh les i o bărši kadoa; sî te xhnavau paša leste, thai sî te thoau lehkă i gošni kai angluni.
9 Daštil pe dă akanara angle te kărăl roado; te na, šinesa les.”
O satearimos kha juwleko kokošime.
10 O Isus sîkavelas le norodos andekh khăngări ando des le Savatohko.
11 Thai oče sas khă juwli nikărdi dă dešuoxto bărši khă duxostar bidaštimahko; sas kokošime, thai nastilas ničisar te ortol pehkă zăia.
12 Kana dikhlea la o Isus, akhardea la, thai phendea lakă: „Juwlie, san pîtărdi anda tiro bidaštimos:”
13 Thai tinzosardea pehkă vast pa late: andakhdata ortosaili, thai slăvilas le Devlles.
14 Ta o baro la khăngăreako, xoleai'lo kă o Isus kărdeasas kadoa sastimos ando des le Savatohko, lea o divano, thai phendea le manušengă: „Sî šou des ande save trăbul te kărăl buti o manuši; aven ande kadala des te sasteon, ta na ando des le Savatohko!”
15 „Athaitorilor”, dea les anglal o Rai; „ta ando des le Savatohko či pîtărăl orsao anda tumende le guruves or le grastes anda o staulo, ta nigrăles te pel pai?
16 Ta e juwli kadea, kai sî khă šei le Avraamosti, thai savi o Beng nikrălas la phangli dă dešuoxto bărši, na trăbulas i oi te avel pîtărdi anda kadoa phnglimos ando des le Savatohko?”
17 Ta kana delas O duma kadea, sa le dušmaia Lehkă ašile lajeavehkă; thai o norodo lašaolas anda sa le butea le mirazohkă, kai kărălas le O.
E pilda la boambasa le muštaresti thai le xumerăsti.
18 O mai phendea: „Sosa ameazăl o Thagarimos le Devllehko, thai sosa ameala?
19 Ameazăl kha boambasa muštaresti, kai lea la khă manuši, thai šudea la ande pesti bar; oi barili, kărdili khă kašt baro, thai le čiriklea le čerehkă, kărdine pehkă kuiburi ande lehkă ŕaia.”
20 O phendeas pale: „Sosa ameaua o Thagarimos le Devllehko?
21 Mai ameal le xumerăsa, kai lea les khă juwli thai thodea les ande trin măsuri aŕăhkă, ji kana phuti'lo sa.”
O udar o tang.
22 O Isus phirălas anda le četăçi thai anda le gaua, sîkaindoi le norodos, thai jeanglindoi karing o Ierusalimo.
23 Varekon phendea Lehkă: „Raia, ta xançî sî kukola kai šon pe po drom le skăpimahko?” O dea les anglal:
24 „Spiden tume te šon tume po udar o tang. Kă phenau tumengă, kă but rodena te šon pe, ta naština.
25 Ăkhdata so o stăpîno le khărăhko uštela thai phandavela o udar, thai tume avena avri, thai lena te marăn ando udar, thai te phenen: „Raia, Raia, pîtăr amengă!” čeačes phendimos, O phenela tumengă: „Či jeanau katar san”
26 Atunčera lena te phenen: „Ame xaleam thai pileam angla Tute, thai pe amară uliçî sîkadean le norodos.”
27 Thai O dela tume anglal: „Phenau tumengă kă či jeanau katar san; dureon Mandar, tume sal butitorea bilalejeako.”
28 Avela o roimos thai o danddalimos le danddengo, kana dikhăna le Avraamos, le Isakos thai le Iakovos, thai sa le prooročen ando Thagarimos le Devllehko, ta tumen ankalade avri.
29 Avena katar anklelokham thai katar perălokham, katar avelereat thai katar avelodes, thai bešena kai skafidi ando Thagarimos le Devllehko.
30 Thai dikta kă sî iekh anda kukola mai palal, kai avena mai anglal, thai sî iekh andal anglal, kai avena mai palal.”
Le nasulimata thai o došalimos le Ierusalimohko.
31 Ande kodoa des, avile i varesar Fariseia, thai phende Lehkă: „Jeatar, thai telear Tu koçal, kă o Irodo kamel te mudarăll Tu.”
32 „Jeantar”, phendea lengă O, „thai phenen la hulpekă kodolakă: „Dikta kă ankalavau le beng, thai sastearu ades thai texara, ta o trito des isprăviua.
33 Ta tăbul te phirau ades, texara thai overtexara, anda kă naštil pe ka iekh prooroko te avel xasardo avri andoa Ierusalimo.
34 Ierusalimona, Ierusalimona, kai mudarăs le prooročen le baŕănça kolen tradine tute; sodivar kamblem te tidau te šeaven, sar tidel e khaini le puien tala le phaka, thai či kamblean!
35 Dikta kă mekăla pe tumengă o khăr pusto; ta phenau tumengă kă či mai dikhăna Ma, ji kana phenena: „Dinodumadămišto sî Kukoa kai avel ando Anau le Raiehko!”