E rowlli le Aaronosti.
1 O Rai dea duma le Moisahkă, thai phendea:
2 „De duma le šeavengă le Israelohkă, thai le lendar po khă rowlli, kadesar dešudui rovllea andai rig lengă šerăbarengă, pala le khăra lengă daddengă. Te ramos o anau saorăhko pe lesti rowlli;
3 thai te ramos o anau le Aaronohko pe rowlli le Levesti; kă avela po khă rowlli anda sako šerobaro le khărăngo lengă daddengo.
4 Te thos le ande çăra le arakhadimasti, angloa o phendimos, kai Me arakhadiuau tumença.
5 O murši savo alosaraua les, avela kodoa savesti rowlli lulludearăla, thai thoaua gor angla Mande le pupuimatăngă kai vazden le anda tumende le šeave le Israelohkă.”
6 O Moise dea duma le šeavengă le Israelohkă; thai sa le šerăbară dine les po khă rowlli, sakogodi šerobaro po khă rowlli, pala le khăra lengă daddengă, kadeasar dešudui rowllea. E rovlli le Aaronosti sas ando maškar le rowllengo lengo.
7 O Moise thodea le rovllea angloa Rai, ande çăra le phendimasti.
8 O duito des kana šutea pe o Moise ande çăra le phendimasti, dikta kă e rowlli le Aaronosti, kai sas ando khăr le Levesti, zălenisailisas, kărdeasas mugurea, lulludeardeasas thai pekleasas migdale.
9 O Moise lea angloa Rai sa le rowllea, thai nigărdea le ca sal šeave le Israelohkă, te dikhăn le thai te len parpale sakogodi pesti rowlli.
10 O Rai phendea le Moisahkă; „Tho e rowlli le Aaronosti parpale angloa o phendimos, te avel nikărdi sar ăkh sămno anda kukola kai vazdinisaile, kaste thos gor angla Ma lengă pupuimahkă, thai te na merăn.”
11 O Moise kărdea kadea; kărdea orta pala o mothodimos kai dea sas les o Rai.
12 Le šeave le Israelohkă phendine le Moisaskă: „Dikta kă meras, jeastar, jeastar saorănça!
13 Orkon pašol paša e çăra le Raiesti, merăll. Kadea trăbula te meras saoŕă?”