O Balak tradel pala o Balaamo.
1 Le šeave le Israelohkă telearde, thai arăsle ande le islazurea le Moabohkă, înteal o Iordano, angloa Ierixono.
2 O Balac, o šeau le Çiporohko, dikhlea sa so kărdea sas o Israelo le Amoriçăngă.
3 Thai o Moabo ašilo, darano angla khă poporo kaditi dă baro koa dindimos; thai astardea les e dar anda le šeave le Israelohkă.
4 O Moab phendea le phurăngă le Madianohkă: „O butimos koadoa sî te nakhavel sa so sî angla amende, sar xal o guruw o zălenimos poa kîmpo.” O Balak, o šeau le Çiporohko, sas atunčeara o thagar le Moabohko.
5 O tradea solea koa Balaamo, o šeau le Beorohko, andoa Peteoro poa Nanilaš (Eufrato), ando čem le šeavengo lehkă poporohko, kaste akharăn les, thai te phenen lehkă: „Dikta, khă poporo ankăsto andoa Ejipto; pherdea o mui la phuweako, thai thodea pe angla mande.
6 Avta, rudi tu, te des armaia, kadale poporos, kă sî mai zuralo sar mande; daštil pe kă kadea marasa les thai našavasa les andoa čem, kă jeanau kă tu kas desdumadămišto sî mištoduma, thai kas des armaia sî dinoarman.
7 Le phură le Moabohkă thai le phură le Madianohkă teleardine, lindoi pesa pativa andoa drabarno. Arăsline koa Balaamo, thai phendine lehkă ăl divanurea le Balakohkă.
8 O Balaamo phendea lengă: „Reatearăn koče pai reat, thai dava tume khă phendimos pala so phenela mangă o Rai.” Thai le šeŕălebară le Moabohkă ašile koa Balaamo.
9 O Dell avilo koa Balaamo, thai phendea: „Kon sî le manuši kadala kai sî tute?”
10 O Balaamo phendea le Devllehkă: „O Balak, o šeau le Çiporoxko, o thagar le Moabohko, tradea le te phenen mangă:
11 „Dikta, khă poporo ankăsto andoa Ejipto, thai garavel o mui la phuweako, av ta, thai de les armaia; daštiua kadea te marau les, thai našavaua les.”
12 O Dell phendea le Balaamohkă: „Te na jeas lença; thai te na či des armaia o poporo kodoa, kă sî dinodumadămišto.”
13 O Balaamo ušti'lo dă droboitu, thai phendea le šerălebarăngă le Balakohkă: „Jean parpale ande tumaro čem, kă o Rai či kamel te mekăl ma te jeau tumença.”
14 Thai le mai bară le Moabohkă, uštile, amboldile koa Balako, thai phende lehkă: „O Balaamo či kamblea te avel amença.”
E čiušni le Balaamosti delduma.
15 O Balako tradea pale mai but šerăbaŕă mai dikhline sar kola dă anglal.
16 Arăsline koa Balaamo, thai phende lehkă: „Kadea del duma o Balako, o šeau le Çiporohko: „Na mai tho lopînza, thai av mande;
17 kă dava tu but pativ, thai kăraua sa so phenesa mangă; ta av, rudi tu, thai de armaia o poporo kadoa!”
18 O Balaamo phendea le kandimatăngă le Balakohkă: „Te del ma o Balako orta i pehko khăr pherdo rup thai sumnakai, thai sa naštiua te kărau či khă buti, avela çîkno avela baro, ande xolli le mothodimasti le Raiesti, o Dell muro.
19 Sa rudi tume, ašen koče pe reat, thai dikhaua so phenela mangă o Rai.”
20 O Dell avilo koa Balaamo ando čiro la reateako, thai phendea lehkă: „Anda kă le manuši kadala avile te akharăn tu, ušti, thai jea lença; ta te kărăs numai so phenaua tukă.”
21 O Balaamo ušti'lo dă droboitu, thodea e šeaua pe čiušni, thai teleardea le šerăbarença le Moabohkă.
22 O Dell astardi'lo xoleatar, anda kă teleardea sas. Thai o Înjero le Raiehko thodea Pe ando drom, kaste împotrivil na mekăles. O Balaam sas ankăsto pe čiušni lesti, thai lehkă dui kanditorea sas lesa.
23 E čiušni dikhlea le Înjeros le Raiehko sar bešel ando drom, la sabiasa ankaladi avri ando vast, thai dea pe rigate andoa drom, leala poa kîmpo. O Balaamo mardea pehka čiušnea kaste anela koa drom.
24 O Înjero le Raiehko thodea pe ande khă kărarea andal răza, thai ande sako rig la kărareako sas pokh zîdo.
25 E čiušni dikhlea le Înjeros le Raiehko; tidea pe po zîdo, thai tidea o punŕo le Balaamohko zîdostar. O Balaamo pale mardeala.
26 O Înjero le Raiehko nakhlo mai angle, thai thodea Pe andekh than kai nas sar te amboldes tu či ande čiačirig či ande bičeačirig.
27 E čiušni dikhlea le Înjeros le Raiehkărăs, thai šuteape tala o Balaamo. O Balaamo astardi'lo xoleatar, thai mardea la čiušnea kha ŕaiasa.
28 O Rai pîtărdea o mui la čiušneako, thai oi phendea le Balaamohkă: „So kărdem tukă, ta mardean ma trivarăs?”
29 O Balaamo phendea la čiušneakă: „Anda kă mardean tukă joko mandar; te avelas ma khă sabia ando vast, sahkă mudarau tu po than.”
30 E čiušni phendea le Balaamohkă: „Či sîm me ti čiušni, pe savi ankăstean ande soa čiro ji ando des dă adesara? Sî ma man năravo te kărav tukă kadea?” Thai o phendea: „Či”
31 O Rai pîtărdea le iakha le Balaamohkă, thai o Balaamo diklea le Înjeros le Raiehko bešlindoi ando drom, la sabiasa ankaladi ando vast. Thai mekleape tele, thai šudea pe le mosa kai phuw.
32 O Înjero le Raiehko phendea: „Anda soste mardean tea čiušnea trivarăs? Dikta, Me ankăstem te bešeau angla tute, kă o drom pe sao jeas, sî khă drom kai nigărol koa xasardimos, angla Mande.
33 E čiušni dikhlea Ma, thai našli trivarăs angla Mande, tut daštiuas te mudarav tu, ta la sahkă mekau la juvindi.”
34 O Balaamo phendea le Înjerohkă le Raiehkă: „Bezexardem, kă či jeanglem kă thodean Tu angla mande ando drom; thai akana kana či arakhăs kă nai mišto so kărau me, amboldaua ma.”
35 O Înjero le Raiehko phendea le Balaamohkă: „Jea le manušença kadalença, ta te mothos numai le divanurea kai phenaua tukă le Me.” Thai o Balaamo teleardea angle le šerănçalebarănça le Balakohkă.
O avimos le Balaamohko.
36 O Balak ašundea kă avel o Balaamo, thai ankăsto lehkă anglal ji kai četatea le Moabosti, kai sî kai phuw le Arnonosti, kai phuw e mai dureardi.
37 O Balak phendea le Balaamohkă: „Či tradem me pala tute te akharăn tu? Sostar či avilean mande? Sar, naštisarau me te dav tu pativ?
38 O Balaam phendea le Balakohkă: „Dikta kă avilem tute; akana, avela ma te phenau vareso? Phenaua le divanuri kai thola mangă le o Dell ando mui.”
39 O Balaamo gălo le Balakosa, thai arăsle ando Chirat-Xuçoto.
40 O Balak deašuri guruw thai bakrea, thai tradea anda lende le Balaamohkă thai le šerăbarengă kai sas lesa.
41 Dădroboitu, o Balak lea le Balaamos, thai ankaladea les po Bamot-Baal, katar o Balaamo daštilas te dikhăl khă rig andoa poporo.