Despre milostenie
1 Fiți atenți să nu vă îndepliniți dreptatea voastră înaintea oamenilor, ca să fiți văzuți de ei! Altfel, nu aveți nicio răsplată de la Tatăl vostru Care este în Ceruri!
2 Astfel dar, atunci când faci milostenie, nu suna din trâmbiță înaintea ta, cum fac ipocriții în sinagogi și pe străzi, ca să fie glorificați de oameni. Adevărat vă spun că își primesc din plin răsplata! 3 Tu însă, când faci milostenie, să nu știe stânga ta ce face dreapta, 4 pentru ca milostenia ta sa fie făcută în ascuns, iar Tatăl tău, Care vede în ascuns, îți va răsplăti.
Despre rugăciune
(Mc. 11:25-26Lc. 11:2-4)5 Atunci când vă rugați, să nu fiți ca ipocriții, căci lor le place să se roage stând în picioare în sinagogi și la colțurile străzilor, ca să fie văzuți de oameni. Adevărat vă spun că își primesc din plin răsplata! 6 Tu însă, când te rogi, intră în cămăruța ta, încuie ușa după tine și roagă-te Tatălui tău, Care este în ascuns, iar Tatăl tău, Care vede în ascuns, îți va răsplăti. 7 Când vă rugați, să nu repetați la nesfârșit aceleași cuvinte, ca păgânii, care își închipuie că vor fi ascultați pentru vorbirea lor multă. 8 Voi să nu fiți ca ei, pentru că Tatăl vostru știe de ce anume aveți nevoie, mai înainte ca voi să-I cereți.
9 Iată deci cum trebuie să vă rugați:
«Tatăl nostru Care ești în Ceruri,
sfințească-se Numele Tău!
10 Vie Împărăția Ta,
facă-se voia Ta,
precum în Cer, așa și pe pământ!
11 Pâinea noastră, cea de toate zilele,
dă-ne-o nouă astăzi!
12 Și ne iartă nouă greșelile noastre,
precum și noi iertăm celor ce ne greșesc!
13 Și nu ne duce în ispită,
ci scapă-ne de cel rău!
Căci a Ta este Împărăția,
și puterea, și gloria, în veci. Amin!».
14 Căci, dacă le iertați oamenilor nelegiuirile, vi le va ierta și vouă Tatăl vostru Cel ceresc, 15 dar, dacă nu le iertați oamenilor nelegiuirile , nici Tatăl vostru nu vă va ierta nelegiuirile voastre.
Despre post
16 Atunci când postiți, nu vă arătați mohorâți ca ipocriții, căci ei își posomorăsc fețele ca să le arate oamenilor că postesc. Adevărat vă spun că își primesc din plin răsplata! 17 Tu însă, când postești, unge-ți capul și spală-ți fața, 18 ca să nu le arăți oamenilor că postești, ci Tatălui tău, Care este în ascuns, iar Tatăl tău, Care vede în ascuns, îți va răsplăti.
Despre adevăratele comori
(Lc. 11:34-36Lc. 12:33-34Lc. 16:13)19 Nu vă adunați comori pe pământ, unde le distrug moliile și rugina și unde le sapă și le fură hoții, 20 ci adunați-vă comori în Cer, unde nici molia, nici rugina nu le distrug, și unde hoții nu le sapă, nici nu le fură. 21 Căci acolo unde este comoara ta, acolo va fi și inima ta.
22 Ochiul este candela trupului. Prin urmare, dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău va fi plin de lumină, 23 dar dacă ochiul tău este rău, atunci tot trupul tău va fi plin de întuneric. Așadar, dacă lumina care este în tine este întuneric, mare este întunericul acesta !
24 Nimeni nu poate sluji la doi stăpâni: căci ori îl va urî pe unul și-l va iubi pe celălalt, ori îi va fi devotat unuia și-l va disprețui pe celălalt. Nu puteți sluji și lui Dumnezeu și bogăției.
Despre îngrijorări
(Lc. 12:22-31)25 De aceea vă spun: nu vă îngrijorați pentru viața voastră, gândindu-vă ce veți mânca sau ce veți bea, nici pentru trupul vostru, gândindu-vă cu ce vă veți îmbrăca. Oare nu este viața mai mult decât hrana, iar trupul mai mult decât îmbrăcămintea? 26 Uitați-vă la păsările cerului: ele nici nu seamănă, nici nu seceră și nici nu adună în hambare. Și totuși, Tatăl vostru Cel ceresc le hrănește. Oare nu sunteți voi cu mult mai prețioși decât ele? 27 Și apoi, cine dintre voi, îngrijorându-se, poate să adauge măcar un cot la lungimea vieții lui?
28 Și de ce vă îngrijorați cu privire la îmbrăcăminte? Uitați-vă bine cum cresc crinii de pe câmp: ei nici nu muncesc, nici nu torc. 29 Și totuși, vă spun că nici chiar Solomon, în toată gloria lui, nu s-a îmbrăcat ca unul dintre ei! 30 Iar dacă Dumnezeu îmbracă astfel iarba de pe câmp, care astăzi este, dar mâine va fi aruncată în cuptor, oare nu vă va îmbrăca El cu mult mai mult pe voi, puțin credincioșilor? 31 Prin urmare, să nu vă îngrijorați, zicând: «Ce vom mânca?» sau «Ce vom bea?» sau «Cu ce ne vom îmbrăca?», 32 fiindcă toate aceste lucruri păgânii le caută. Căci Tatăl vostru ceresc știe că aveți nevoie de toate acestea. 33 Căutați mai întâi Împărăția lui Dumnezeu și dreptatea Lui, și vi se vor da și toate acestea. 34 Nu vă îngrijorați deci de ziua de mâine, căci ziua de mâine se va îngrijora de ea însăși. Îi este de ajuns zilei necazul ei.
Sar cheras mișto avrenghe, sar te rughis‐amen, hai te postis. Te na rodas numa pala le phuîache.
1 Aven goghiasa na cherdon că sen ujă numa te dichen‐tumen ăl manuș; cadea nai so pochin mai ajuchiaren catar tumaro Dad and‐o cero. 2 Tume cana cheren po miștimos, na phenen sauărănghe sar cheren cola cioria and‐ăl sinagoga hai p‐ăl droma, caște barion and‐ăl leaca le manușănghe; ceaces phenau‐tumenghe că lile pi pochin. 3 Tume cana cheren miștimos dacanicasche, te na gianel o vast o ceacio so cherel o aver vast. 4 Tumaro miștimos te avel cherdo cioreal garado, hai tumaro Dad o Del dichel, hai Ou pochinela‐tumen. 5 Cana rughin‐tume, na cheren cioria, te placiol‐tume cana rughin‐tume andă pîrnende ca‐l sinagogi hai p‐ăl droma, te aven dichle manușăndar; ceaces phenau tumenghe că lilen tumari pochin. 6 Tu cana rughis‐tu, gia andră andă chio cher, phandadio anglal, rughisao che Dadesche, Cai si garado, hai chio Dad, Cai dichel‐tu garades cai san, Ou pochinela‐tuche. 7 Cana rughin‐tume, te na phenen sa codol vorbe cai phenen‐len ăl neamuri, cai pachian că te phenena but le Devlesche avena așunde. 8 Tume te na mean lența, că tumaro Dad gianel so trăbul‐tumen gi cana te manghen‐Lestar. 9 Tume cadea te rughin‐tume: Amaro Dad, Cai san opre and‐o cero, ujo te avel Chio anau; 10 Avel Chio thagarimos; cherdol‐pe so Tu cames, sar si and‐o cero te avel i pe phuî. 11 Amaro marno orso ghesesco de‐les amenghe aghes; 12 Hai iertisar‐amenghe amare doșa, sar i ame iertis colenghe cai cheren‐amenghe doșa; 13 Hai na much‐amen te peras and‐o bezeh, hai durau‐ame nasulimastar. Că Chiro si o thagarimos, o zuralimos hai e slava, orcana. Amin! 14 Tume te iertina ăl doșa le manușănghe, i tumaro Dad iertila‐tume; 15 Ta te na iertina le manușănghe doșa, nici tumaro Dad ni iertila tumare doșa. 16 Cana trăbul te beșăn and‐ăl ghesa cana ni han nici, te na sicadion tristo te na cheren cioria; te dichiol‐pe pă lengo mui, te dichen‐len ăl manuș, că on ni han andă codou ghes. Ceacimos phenau‐tumenghe, că lile pi pochin. 17 Tume cana ni han and‐ăc ghes, huladion p‐ăl bal, thoven tume p‐o mui. 18 Te sicadios că ni has na le manușănghe, hai che Dadesche cai dichel‐tu so cheres garado, hai Ou pochinela‐tu. 19 Na chiden‐tumenghe barvalimata pe phuî, cai han‐le ăl cherme hai e rugina, cai roden‐le hai cioren‐le ăl cior. 20 Ta chiden tumenghe barvalimos and‐o cero, cai ăl cherme hai e rugina ni rimon‐le, hai ăl cior ni hanaven‐le hai ni cioren‐le. 21 Că othe cai avela tumaro barvalimos, othe avela i tumaro ilo. 22 E iach si e momeli le corposchi; cana chi iach uji, sauără corpo chiro si momeli. 23 Ta chi iach si nasul, sauără corpo chiro si perdo reat cali. Cadea că cana e momeli anda tute si reat cali, cabor dă baro si codou calimos andă tute. 24 Coniva n‐aștil te cherel buchi ca dui gene, or uril ieches hai închearel mai but caver, or închearel iecheste hai niciol sama col‐avres: ni daștin te aven i le Devlesche i le mamonesche. 25 Codolatar phenau‐tumenghe: Na înghiaren grija phenindos, so hasa or so piasa i or sosa hureadosa; nai tumaro ilo mai but sar o hamos hai tumaro corpo mai but sar o hureaimos? 26 Dichen c‐ăl ciriclea le cerosche, on ni cion chanci and‐e phuî te bariol, nici ni chiden te avel‐le; ta tumaro Dad and‐o cero del‐le te han. Nai sen tume mai but dă sar lende? 27 Hai sao anda tumende cai cherel peschi ghi nasul daștil te laciarel daici? 28 Hai sostar te năcăjin tume anda o hureaimos? Dichen sar trăbul sar barion ăl crinuri le phuîache, on ni bolden hai ni suven. 29 Ta phenau‐tumenghe că nici o Solomono, andă sauără barimos lesco nas hureado, sar ech cadalo crino. 30 Cana cadea hureavel o Del e ciar, cai aghes si ta tehara avela ciudini and‐e iag, ni hureavela tumen o Del but mai but dă sar e ciar, tumen țîra cai pachian? 31 Na cheren tumaro ghi nasul phenindos: so hasa, so piasa, or so hureavasa? 32 Că sauără buchea cadala cola cai ni pachian and‐o Del roden le; tumaro Dad cai si and‐o cero gianel că trăbul tumen. 33 Roden mai anglal o thagarimos le Devlesco hai Lesco ceacimos hai sauără calaver buchea dela‐le tumenghe opral. 34 Na cheren‐tumenghe ghi nasul anda o ghes dă tehara; o ghes dă tehara anela‐pesche ou corcoro. Aresel orso ghes lesco năcăjimos.