PSALMUL 20
Către mai-marele cântăreților.
Un psalm al lui David
1 Să te asculte Domnul în ziua necazului,
să te ocrotească Numele Dumnezeului lui Iacov,
2 să-ți trimită ajutor din locașul Său cel Sfânt
și să te sprijine din Sion!
3 Să-Și aducă aminte de toate darurile tale de mâncare
și să-ți primească arderile-de-tot!
4 Să-ți dea ce-ți dorește inima
și să-ți împlinească toate planurile tale!
5 Atunci noi ne vom bucura de biruința ta
și vom flutura steagul în Numele Dumnezeului nostru.
Domnul să-ți asculte toate dorințele tale!
6 Știu de acum că Domnul scapă pe unsul Său
și-i va răspunde din ceruri, din locașul Lui cel Sfânt,
prin ajutorul atotputernic al dreptei Lui.
7 Unii se bizuie pe carele lor, alții, pe caii lor,
dar noi ne bizuim pe Numele Domnului, Dumnezeului nostru.
8 Ei se îndoaie și cad,
dar noi ne ridicăm și rămânem în picioare.
9 Scapă, Doamne, pe împăratul
și ascultă-ne când Te chemăm!
O PSALMO 20.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Khă psalmo le Davidohko.
1 Te ašunel tu o Rai ando des le năkazohko,
te avel paša tu o Anau le Devllehko le Iakovohko,
2 te tradel tukă kandimos andoa than Lehko kukoa o Sfînto,
thai te nikărăl tu andoa Siono!
3 Te anel Pehkă godi anda sal pativa tiră le xabenehkă,
thai te lel te phabarimata tiră dă sa! (Atardimos)
4 Te del tu sa so kamel teo illo,
thai te pherăl sa le planurea tiră!
5 Atunčeara ame bukurisauasa anda tiro izbîndimos,
thai činosarasa o flako ando Anau amară Devllehko.
O Rai te ašunel sa le kamimata tiră!
6 Jeanau dă akanara kă o Rai skăpil Pehkă makhles,
thai dela les anglal andal čerurii, andoa than Lehko kukoa o Sfînto,
ando kandimos aseazuralo la čeačeako Lesti.
7 Unii patean pe pehkă urdona, aver pel grast lengă;
ta ame pateas ame po Anau le Raiehko, amară Devllehko.
8 On bandeon thai perăn;
ta ame vazdas ame thai ašeas ande pînŕănde.
9 Skăpisar Raia, le thagares,
thai ašuna ame kana akharas Tu!