PSALMUL 31
Către mai-marele cântăreților.
Un psalm al lui David
WhatsApp Image 2021-09-29 at 2.52.16 PM
1 Doamne, în Tine mă încred:
să nu fiu dat de rușine niciodată.
Izbăvește-mă în dreptatea Ta!
2 Pleacă -Ți urechea spre mine, grăbește de-mi ajută!
Fii pentru mine o stâncă ocrotitoare, o cetățuie unde să-mi găsesc scăparea!
3 Căci Tu ești Stânca mea, Cetățuia mea
și, pentru Numele Tău, mă vei povățui și mă vei călăuzi.
4 Scoate-mă din lațul pe care mi l-au întins vrăjmașii.
Căci Tu ești Ocrotitorul meu!
5 În mâinile Tale îmi încredințez duhul:
Tu mă vei izbăvi, Doamne, Dumnezeule adevărate!
6 Eu urăsc pe cei ce se lipesc de idoli deșerți
și mă încred în Domnul.
7 Fă-mă să mă veselesc și să mă bucur de îndurarea Ta,
căci vezi ticăloșia mea, știi neliniștea sufletului meu,
8 și nu mă vei da în mâinile vrăjmașului,
ci îmi vei pune picioarele la loc larg.
9 Ai milă de mine, Doamne, căci sunt în strâmtorare:
fața, sufletul și trupul mi s-au topit de întristare;
10 mi se sfârșește viața în durere și anii în suspinuri.
Mi s-au sleit puterile din pricina fărădelegii mele și-mi putrezesc oasele !
11 Din pricina potrivnicilor mei am ajuns de ocară,
de mare ocară pentru vecinii mei, și de groază pentru prietenii mei;
cei ce mă văd pe uliță fug de mine.
12 Sunt uitat de inimi ca un mort,
am ajuns ca un vas sfărâmat.
13 Aud vorbele rele ale multora,
văd spaima care domnește împrejur,
când se sfătuiesc ei împreună împotriva mea
și uneltesc să-mi ia viața.
14 Dar eu mă încred în Tine, Doamne,
și zic: „Tu ești Dumnezeul meu!”
15 Soarta mea este în mâna Ta;
scapă-mă de vrăjmașii și de prigonitorii mei!
16 să lumineze Fața Ta peste robul Tău,
scapă-mă prin îndurarea Ta!
17 Doamne, să nu rămân de rușine când Te chem.
Ci să rămână de rușine cei răi și ei să se pogoare muți în Locuința morților!
18 Să amuțească buzele mincinoase,
care vorbesc cu îndrăzneală,
cu trufie și dispreț împotriva celui neprihănit!
19 O, cât de mare este bunătatea Ta, pe care o păstrezi pentru cei ce se tem de Tine
și pe care o arăți celor ce se încred
în Tine, în fața fiilor oamenilor!
20 Tu îi ascunzi la adăpostul Feței Tale de cei ce-i prigonesc,
îi ocrotești în cortul Tău de limbile care-i clevetesc.
21 Binecuvântat să fie Domnul,
căci Și-a arătat în chip minunat îndurarea față de mine:
parc-aș fi fost într-o cetate întărită!
22 În pornirea mea nechibzuită, ziceam: „Sunt izgonit dinaintea Ta!”
Dar Tu ai auzit glasul rugăciunilor mele
când am strigat spre Tine.
23 Iubiți dar pe Domnul, toți cei iubiți de El.
Căci Domnul păzește pe cei credincioși
și pedepsește aspru pe cei mândri.
24 Fiți tari și îmbărbătați-vă inima,
toți cei ce nădăjduiți în Domnul!
O PSALMO 31.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Khă psalmo le Davidohko.
1 Raia, ande Tute pateau ma: te na avau lajavehko čiăkhdata.
Skăpisar ma, ando čeačimos Tiro!
2 Bandear Teo kan karing mande, Iuçîsar ta kande ma!
Av anda mande khă kotorbaŕăhko skăpimahko,
khă četăçuia kai te arakhau muŕo skăpimos!
3 Kă tu san o Kotorlebaŕăhko muŕo, e Četăçuia mîŕî,
thai, anda o Anau Tiro, sîkavesa ma thai phiravesa ma.
4 Ankalau ma andai phal, kai tinzosardemangăla le dušmaia.
Kă Tu san o Arakhaditorii muŕo!
5 Andel vast Tiră patearau muŕo Duxo:
Tu skăpisa ma, Raia, Devlla, čeačimahko!
6 Me či dabadikhau kolen kai astardeon le Idolendar xasarimahkă,
thai pateau ma ando Rai.
7 Kăr ma te vesălima thai te bukuri ma la milatar Tireatar,
kă dikhăs muŕo čioŕîmos, jeanes o biujimos mîŕă duxohko,
8 thai či desa ma andel vast le dušmanohkă,
ta thosa mîŕă pînŕă ando than o buflo.
9 Aveltu mila mandar, Raia, kă sîm ando strandimos:
o mui, o duxo, thai o stato bilai'le tristimastar;
10 mîŕî čivava sî koa gor andel dukha, thai le bărši andel roimata.
Šutile mîŕă zora andai doši le bikrisăngo mîŕă, thai terneon mîŕă kokala!
11 Anda e zan mîŕă dušmaiendi, arăslem prasaimahko,
baro prasaimos andal paše mîŕă, thai daraimahko andal amal mîŕă;
12 Sîm bîstărdo le illendar sar khă mullo,
arăslem sar khă piri phaŕadi.
13 Ašunau le divanuri le jungale butengă,
dikhau e dar kai rail andel riga,
kana den pe duma on andekhthan pa mande,
thai lašarăn sar te len mîŕî čivava.
14 Ta me pateau ma ande Tute, Raia,
thai phenau: „Tu san o Dell muro!”
15 E bax mîŕî să ande Te vast;
skăpisar ma le dušmaiendar thai mîŕă našaitorendar!
16 Kăr te străfeal o Mui Tiro poa Robo Tiro,
skăpisar ma, andai mila Tiri!
17 Raia, te na ašeau lajavehko kana akharau Tu.
Ta te ašen lajavehkă kola le jungale, thai
on te ulen bimohko ando than le mullengo!
18 Te muçon le ušt le xoxamne,
kai den duma zorasa,
barimasa thai xoleasa pa kukoa o bibezexalo!
19 O, sode dă baro sî o lašimos Tiro, kai tu nikrăs les anda kola kai daran Tutar,
thai saves sîkaves les kolengă kai patean pe ande Tute, angla le šave le manušengă!
20 Tu garaves le, ando garadimos Te Mohko, kolendar kai našaven le,
garaves le ande çăra Tiri le šibendar kai prasan le.
21 Dinodumadămišto te avel o Rai,
kă sîkadea pehkă ando tipo šukar e mila angla mande:
fal te sahkă avau anda khă četatea zureardi.
22 Ando telearimos muŕo o bigodeako,
phenauas: „Sîm našado angla Tute!”
Ta Tu ašundean o mui le rudimatăngo măŕăngo,
kana çîpisardem karing Tute.
23 Kamen kadea le Raies, sa kola kamblime Lestar.
Kă o Rai arakhăl kolen pateamne,
thai došarăl zurales kolen le barimahkă.
24 Aven zurale, thai muršarăn tumaro Illo,
sa kola kai ajukărăn ando Rai!