PSALMUL 33
1 Neprihăniților, bucurați-vă în Domnul!
Oamenilor fără prihană le șade bine cântarea de laudă.
2 Lăudați pe Domnul cu harpa,
lăudați-L cu alăuta cu zece coarde!
3 Cântați-I o cântare nouă!
Faceți să răsune coardele și glasurile voastre!
4 Căci Cuvântul Domnului este adevărat
și toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioșie.
5 El iubește dreptatea și neprihănirea;
bunătatea Domnului umple pământul.
6 Cerurile au fost făcute prin Cuvântul Domnului
și toată oștirea lor, prin suflarea gurii lui.
7 El îngrămădește apele mării într-un morman
și pune adâncurile în cămări.
8 Tot pământul să se teamă de Domnul!
Toți locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
9 Căci el zice, și se face;
poruncește, și ce poruncește ia ființă.
10 Domnul răstoarnă sfaturile neamurilor,
zădărnicește planurile popoarelor.
11 Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie
și planurile inimii Lui, din neam în neam.
12 Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!
Ferice de poporul pe care Și-l alege El de moștenire!
13 Domnul privește din înălțimea cerurilor
și vede pe toți fiii oamenilor.
14 Din locașul locuinței Lui, El privește
pe toți locuitorii pământului.
15 El le întocmește inima la toți
și ia aminte la toate faptele lor.
16 Nu mărimea oștirii scapă pe împărat ,
nu mărimea puterii izbăvește pe viteaz;
17 calul nu poate da chezășia biruinței
și toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
18 Iată , ochiul Domnului privește peste cei ce se tem de El,
peste cei ce nădăjduiesc în bunătatea Lui,
19 ca să le scape sufletul de la moarte
și să-i țină cu viață în mijlocul foametei.
20 Sufletul nostru nădăjduiește în Domnul;
El este Ajutorul și Scutul nostru.
21 Da, inima noastră își găsește bucuria în El,
căci avem încredere în Numele Lui cel Sfânt.
22 Doamne, fie îndurarea Ta peste noi,
după cum o nădăjduim noi de la Tine!
O PSALMO 33.
1 Bibezexango, bukurin tume ando Rai!
Le manušengă bi bezexako bešelengă mišto o dilabaimos la lăudako.
2 Lăudin le Raies la arfasa,
lăudin Les la lăutasa deše koardença.
3 Dilaban Lehkă khă dili nevi!
Kărăn te ašundeol pe le koarde thai le muia tumară!
4 Kă o Divano le Raiehko sî čeačio,
thai sa Lehkă butea pherdeon pateaimasa.
5 O kamel o čeačimos thai o bibezexalimos;
o lašimos le Raiehko pherăl e phuw.
6 Le čerurii sas kărdine andoa Divano le Raiehko,
thai sai oštirea lendi andoa phurdimos Lehkă mohko.
7 O tidel le paia la mareakă andekh dîmpo,
thai thol le andraimata andel odăiçe.
8 Sai phuw te daral le Raiestar!
Sal manuši la lumeakă te isdran angla Leste!
9 Kă o phenel, thai kărdeol pe;
mothol thai so mothol astarăl traio.
10 O Rai amboldel le divabnuri le Neamurengă,
phaŕavel le planuri le popoarengă.
11 Ta le divanuri le Raiehkă ašen ando veako,
thai le planuri Lehkă illehkă, ando neamo neamoste.
12 Baxtalo o poporo, savehko Dell sî o Rai!
Baxtalo le poporostar, kai alol Pehkă les O mandimahko!
13 O Rai dikhăl opral andoa učimos le čerurengo,
thai dikhăl sa le šeaven le manušengără.
14 Andoa than Lehkă thanehko,
O dikhăl sa le manušen la phuweakărăn.
15 O kărăl o illo saorăngo,
thai lel godi ka lengă kărdimata.
16 Na o barimos la oštireako skăpil le thagares,
na o barimos la zorako skăpil le zurales;
17 o grast našti del e zor la izbîndati,
thai sai zor lesti či del o skăpimos.
18 Dikta, e iakh le Raiesti dikhăl pa kukola kai daran Lestar,
pa kola kai ajukrăn ando lašimos Lehko,
19 kaste skăpil lengo duxo kata o merimos,
thai te nikrăle čivavasa ando maškar le bokholimahko.
20 O duxo amaro ajukărăl ando Rai;
O sî o Kandimos thai o Skuto amaro.
21 E, amaro illo arakhăl pehkă o bukurimos ande Leste,
kă same pateaimos ando Anau Lehko Kukoa o Sfînto.
22 Raia, avel e mila Tiri pa amende,
pala sar ajukras la ame Tutar!