PSALMUL 81
Către mai-marele cântăreților. De cântat pe ghitit. Un psalm al lui Asaf
1 Cântați cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră!
Înălțați strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
2 Cântați o cântare, sunați din tobă,
din harpa cea plăcută și din alăută!
3 Sunați din trâmbiță la luna nouă,
la luna plină, în ziua sărbătorii noastre!
4 Căci aceasta este o lege pentru Israel,
o poruncă a Dumnezeului lui Iacov.
5 El a rânduit sărbătoarea aceasta pentru Iosif,
când a mers împotriva țării Egiptului…
Atunci am auzit un glas , pe care nu l-am cunoscut:
6 „I-am descărcat povara de pe umăr
și mâinile lui nu mai țin coșul.
7 Ai strigat în necaz și te-am izbăvit;
ți-am răspuns în locul tainic al tunetului
și te-am încercat la apele Meriba.
8 Ascultă , poporul Meu, și te voi sfătui,
Israele, de M-ai asculta!
9 Niciun dumnezeu străin să nu fie în mijlocul tău
și să nu te închini înaintea dumnezeilor străini!
10 Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău,
care te-am scos din țara Egiptului;
deschide-ți gura larg, și ți-o voi umple!
11 Dar poporul Meu n-a ascultat glasul Meu,
Israel nu M-a ascultat.
12 Atunci i-am lăsat în voia pornirilor inimii lor
și au urmat sfaturile lor.
13 O ! de M-ar asculta poporul Meu,
de ar umbla Israel în căile Mele!
14 Într-o clipă aș înfrunta pe vrăjmașii lor,
Mi-aș întoarce mâna împotriva potrivnicilor lor;
15 cei ce urăsc pe Domnul l-ar linguși,
și fericirea lui Israel ar dăinui în veci.
16 L-aș hrăni cu cel mai bun grâu
și l-aș sătura cu miere din stâncă.”
O PSALMUL 81.
Karing o mai baro le dilabaitorengo.Dă dilabaimos Po Ghitito.Khă psalmo le Asafohko.
1 Dilaban vesălimasa le Devllehkă, kai sî amari zor!
Vazden çîpimata bukurimahkă le Devllehkă le Iakovohkă!
2 Dilaban khă dili, bašaven andai toba,
andai xarfa e čeaili thai andai lăuta!
3 Bašaven andai šing koa šonuto o neo,
koa šonuto pherdo, ando des amară desăhkolebarăhko.
4 Kă kadea sî khă kris andoa Israelo,
khă mothodimos le Devllehko le Iakovohkă.
5 O thodea o desbaro kadoa anda o Iosifo,
kana gălo pa o čem le Ejiptohko…
Atunčeara ašundem khă mui, savo či prinjeandem les:
6 „Lem tele lehko pharimos poa dumo,
thai lehkă vast či mai nikrăn o košo.
7 Çîpisardean ando năkazo, thai skăpisardem tu;
thai zumadem tu kal paia le Meriba.
8 Ašun, Muŕo poporo, thai sîkavaua tu,
Israelona, te ašunesa Ma!
9 Či khă del străino te na avel ande teo maškar,
thai te na bandeos anglal devla le străinuri!
10 Me sîm o Rai, o Dell tiro,
kai ankaladem tu andoa čem le Ejiptohko;
buflear teo mui, thai pheraua tukă les!”
11 Ta o poporo Muŕo či ašundea Muŕo mui,
o Israelo či ašundea Ma.
12 Atunčea meklem le ando kamimos
le telearimahko lengă illehko,
thai phirde pala lengă divanuri.
13 O! te ašunela Ma o poporo Muŕo,
te phirăla o Israelo ande Mîŕă droma!
14 Andekh leaka sahkă peravau lengă dušmaien,
amboldava Mîŕî xolli pal dušmaia lengă;
15 kola kai či dabadikhăn le Raies, sahkă čearăn Les,
thai o baxtalimos le Israelohko sakhă trail ando veakuri.
16 Thai sahkă pravarau le ăl divesa le mai lašesa,
thai sahkă čeailearau le avdinesa andoa Kotorlebaŕăhko.”