Fiii lui Iacov
1 Iată fiii lui Israel: Ruben , Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon, 2 Dan, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad și Așer. 3 Fiii lui Iuda: Er, Onan, Șela; aceștia trei i s-au născut din fata lui Șua , Canaanita. Er , întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l-a omorât. 4 Tamar , nora lui Iuda, i-a născut pe Pereț și Zerah. Toți fiii lui Iuda au fost cinci. 5 Fiii lui Pereț : Hețron și Hamul. 6 Fiii lui Zerah: Zimri, Etan , Heman, Calcol și Dara. De toți: cinci. 7 Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a tulburat pe Israel când a săvârșit o fărădelege cu privire la lucrurile care trebuiau nimicite cu desăvârșire. 8 Fiul lui Etan: Azaria. 9 Fiii care s-au născut lui Hețron au fost Ierahmeel, Ram și Chelubai (Caleb). 10 Ram a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahșon, domnul fiilor lui Iuda. 11 Nahșon a născut pe Salma. Salma a născut pe Boaz. 12 Boaz a născut pe Obed. Obed a născut pe Isai. 13 Isai a născut pe Eliab – întâiul lui născut; pe Abinadab – al doilea; pe Șimea – al treilea; 14 pe Netaneel – al patrulea; pe Radai – al cincilea; 15 pe Oțem – al șaselea; pe David – al șaptelea. 16 Surorile lor erau: Țeruia și Abigail. Fiii Țeruiei au fost: Abișai, Ioab și Asael – trei. 17 Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.
Fiii lui Caleb
18 Caleb, fiul lui Hețron, a avut copii cu nevastă-sa Azuba și cu Ieriot. Iată fiii pe care i-a avut cu Azuba: Ieșer, Șobab și Ardon. 19 Azuba a murit, și Caleb a luat pe Efrat , care i-a născut pe Hur. 20 Hur a născut pe Uri și Uri a născut pe Bețaleel . 21 În urmă, Hețron a intrat la fiica lui Machir , tatăl lui Galaad, și avea șaizeci de ani când a luat-o; ea i-a născut pe Segub. 22 Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci și trei de cetăți în țara Galaadului. 23 Gheșuriții și sirienii le-au luat târgurile lui Iair, cu Chenatul și cetățile care țineau de el: șaizeci de cetăți. Toți aceștia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad. 24 După moartea lui Hețron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Hețron, i-a născut pe Așhur, tatăl lui Tecoa . 25 Fiii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Hețron, au fost: Ram, întâiul născut, Buna, Oren și Oțem, născuți din Ahia. 26 Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. 27 Fiii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaț, Iamin și Echer. 28 Fiii lui Onam au fost: Șamai și Iada. Fiii lui Șamai: Nadab și Abișur. 29 Numele nevestei lui Abișur era Abihail și ea i-a născut pe Ahban și Molid. 30 Fiii lui Nadab: Seled și Apaim. Seled a murit fără fii. 31 Fiul lui Apaim: Ișei. Fiul lui Ișei: Șeșan. Fiul lui Șeșan: Ahlai. 32 Fiii lui Iada, fratele lui Șamai: Ieter și Ionatan. Ieter a murit fără fii. 33 Fiii lui Ionatan: Pelet și Zaza. Aceștia sunt fiii lui Ierahmeel. 34 Șeșan n-a avut fii, dar a avut fete. Șeșan avea un rob egiptean numit Iarha. 35 Și Șeșan a dat pe fiică-sa de nevastă robului său Iarha; ea i-a născut pe Atai. 36 Atai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad; 37 Zabad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed; 38 Obed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria; 39 Azaria a născut pe Haleț; Haleț a născut pe Elasa. 40 Elasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Șalum; 41 Șalum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elișama. 42 Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meșa, întâiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, și fiii lui Mareșa, tatăl lui Hebron. 43 Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem și Șema. 44 Șema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Șamai. 45 Fiul lui Șamai: Maon; și Maon, tatăl lui Bet-Țur. 46 Efa, țiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moța și Gazez. Haran a născut pe Gazez. 47 Fiii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheșan, Pelet, Efa și Șaaf. 48 Maaca, țiitoarea lui Caleb, a născut pe Șeber și Tirhana. 49 Ea a mai născut pe Șaaf, tatăl lui Madmana, și pe Șeva, tatăl lui Macbena și tatăl lui Ghibea. Fata lui Caleb era Acsa . 50 Aceștia au fost fiii lui Caleb: Șobal, fiul lui Hur, întâiul născut al Efratei, și tatăl lui Chiriat-Iearim; 51 Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader. 52 Fiii lui Șobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Hați-Hamenuhot. 53 Familiile lui Chiriat-Iearim au fost: ietriții, putiții, șumatiții și mișraiții; din aceste familii au ieșit țoreatiții și eștaoliții. 54 Fiii lui Salma: Betleem și netofatiții, Atrot-Bet-Ioab, Hați-Hamanahti, țoreiții; 55 și familiile cărturarilor care locuiau la Iaebeț, tireatiții, șimeatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții , ieșiți din Hamat, tatăl casei lui Recab .
Le šeave le Iakovohkă.
1 Dikta le šeave le Israelohkă: O Ruben, o Simeon, o Levi, o Iuda, o Isahar, o Zabulon,
2 o Dan, o Iosif, o Beneamino, o Neftali, o Gad thai o Ašer.
3 Le šeave le Iudahkă: o Er, o Onan, o Šela; Kdala trin kărdea lehkă le e šei anda e Šua, e Kananita. O Er, o anglal kărdo le Iudahko, sas jungalo angloa Rai, kai mudardea les.
4 E Tamar, e bori le Iudasti, kărdea lehkă le Pereços thai le Zerahos. Sal šeave le Iudahkă sas panji.
5 Le šeave le Pereçohkă sas: o Xeçron thai o Xamul.
6 Le šeave le Zeraxkohkă: o Zimri, o Etan, o Xelman, o Kalkol thai o Dara. Dă sa: panji.
7 Le šeave le Karmehkă sas: o Akar, kai biujeardea le Israelos kana kărdea khă bikrisako dikhlini kal butea kai trăbunas xasardine dăsa.
8 O šeau le Etanohko: o Azaria.
9 Le šeave kai kărdi'le le Xeçronohkă sas o Ierahmeel, o Ram thai o Šelubai (Kaleb).
10 O Ram kărdea le Aminadabos. O Aminadab kărdea le Nahšonos, o rai le šeavengo le Iudahko.
11 O Nahšon kărdea le Salmas. O Salma kărdea le Boazos.
12 O Boaz kărdea le Obedos. O Obed kărdea le Isaios.
13 O Isai kărdea le Eluiabos, o anglal kărdino, le Abinadabos, o duito, le Šimeas, o trito,
14 le Netaneelos, o štarto, le Radaios, o panjto,
15 le Oçemos, o šovto, le Davidos, o eftato.
16 Lengă pheia sas: e Çeuria thai e Abigail. Le šeave la Çeuriakă sas: o Abišai, o Ioab thai o Asael, trin.
17 E Abigail kărdea le Amasas; o dadd le Amasashko sas o Ieter, o Ismaleito.
Le šeave le Kalebohkă.
18 O Kaleb, o šeau le Xeçronohko, sas les šeave pehka romneasa e Azuba, thai la Ieriotasa. Dikta le šeave kai kărdea le Azubasa: o Iešer, o Šobabo thai o Ardon.
19 E Azuba mulli; thai o Kaleb lea la Efrata, kai kărdea lehkă le Xuros.
20 O Xur kărdeea le Uris, thai o Uri kărdea le Beçaleelos.
21 Mai palal, o Xeçrono šutea pe ka e šei le Machirosti, o dadd le Galaadohko, thai sas les šovardeši bărši kana leala; oi kărdea lehkă le Seguabos.
22 O Segubo kărdea le Iairos, kai sas les biši thai trin četăçi ando čem le Galaadohko.
23 Le Ghešuriçea thai le Sirienea line lengă tîrguri le Iairohkă le Chenatosa thai le četaçença kai nikrănas lendar: šovardeši četăçi. Sa kadala sas le šeave le Machirohkă, o dadd le Galaadohko.
24 Pala so mullo o Xeçron ande Kaleb-Efrata, e Abia, e romni le Xeçronosti, kărdea lehkă le Ašhuros, o dadd le Tekoahko.
25 Le šeave le Ierahmeelohkă, o anglal kărdino le Xeçronohko, sas: o Ram, o anglal kărdino, o Buna, o Oren thai o Oçem, kărdine anda e Axia.
26 O Ierahameelo sas les khă aver romni, kai bušolas Atara, kai sas e dei le Onamosti.
27 Le šeave le Ramohkă, o anglal kărdino le Ierahmeelohkă, sas: O Maaç, o Iamin thai o Echer.
28 Le šeave le Onamohkă sas: o Šamai thai o Iada. Le šeave le Šamaiohkă: o Nadab thai o Abišur.
29 O anav la romneako le Abišrohko sas Abixail, thai oi kărdea lehkă le Axbanos thai le Molidos.
30 Le šeave le Nadabohkă: o Seled thai o Apaim. O Seled mullo bišeavengo.
31 O šeau le Apaimohko: o Išei. O šeau le Išeiehko: o Šešan. O šeau le Šešanohko: o Ahlai.
32 Le šeave le Iadahkă, o phral le Šamaiehko: o Ieter thai o Ionatan. O Ieter mullo bišeavengo.
33 Le šeave le Ionatanohkă: o Pelet thai o Zaza. Kadala sî le šeave le Ierhameelohkă.
34 O Šešan nas les šeave, ta sas les šeia. O Šešano sas les khă robo Ejipteano dinoanau Iarha.
35 Thai o Šešan dea pehka šea dă romni le robohkă le Iarhahkă; oi kărdea lehkă le Ataios.
36 O Atai kărdea le Natanos, o Natan kărdea le Zabados;
37 O Zabad kărdea le Eflalos; o Eflalo kărdea le Obedos;
38 O Obed kărdea le Iexos; o Iexu kărdea le Azarias;
39 O Azaria kărdea le Xaleços; o Xaleç kărdea le Elasos.
40 O Elasa kărdea le Sismaios; o Sismaio kărdea le Šalumos;
41 O Šalum kărdea le Iekamias; o Iekamia kărdea le Elišamos.
42 Le šeave le Kalebohkă, o phral le Ierhmaeelohko: o Meša, o anglal lehko kărdino, kai sas o dadd le Zifohko, thai le šeave le Marešahkă, o dadd le Xebronohko.
43 Le šeave le Xebronohkă: o Kore, o Tapuax, o Rechem thai o Šema.
44 O Šema kărdea le Raxamos, o dadd le Iorecheamohko. O Recheamo kărdea le Šamaias.
45 O šeau le Šamaiahko: o Maon; thai o Maon, o dadd le Bet-Çurohko.
46 E Efa, e phirditoarea le Kalebosti, kărdea le Xaranos, le Moças thai le Gazezos. O Xaran kărdea le Gazezez.
47 Le šeave le Ixadaiohkă: o Reghem, o Iotam, o Ghešan, o Pelet, o Efa thai o Šaaf.
48 E Maaka, e phirditoarea le Kalebosti, kărdea le Šeberos thai le Tiraxanas.
49 Oi mai kărdeale Šaafosa, o dadd le Madmanohko, thai le Šivas, o dadd le Makbenahko thai o dadd le Ghibeaohko. E šei le Kalebosti sas e Aksa.
50 Kadala sas le šeave le Kalebohkă: o Šobal, o šeau le Xurohko, o anglal kărdino la Efrateiako, thai o dadd le Chirat-Iarimohko;
51 o dadd le Bet-Gaderohko.
52 Le šeave le Šobalohkă, o dadd le Chiriat-Iearimohkă, sas: o Xaroe, o Xaçi-Xamenuhotohko.
53 Le familii le Chiriat-Iearimohkă sas: le Ietriça, le Putiçea, le Šumatiçea thai le Mišraiçea; anda kadala familii ankăste le Çoreatiçea thai le Eštaoliçea.
54 Le šeave le Salmahkă: o Beetlem thai o Netofatiça, o Atrot-Bet-Ioab, o Xaçi-Xamanahti, le Toretiçea;
55 thai le familii le kărturarengă kai bešenas ando Iabeço, le Tireatiçea, le Šimeatiçea thai le Sukatiçea. Kadala sî le Cheaniçea, ankăste andoa Xamat, o dadd le khărăhko le Rekabohko.