Ușierii Templului și vistierii
1 Iată cetele ușierilor. Din coreiți: Meșelemia, fiul lui Core, dintre fiii lui Asaf. 2 Fiii lui Meșelemia: Zaharia, întâiul născut; Iediael, al doilea; Zebadia, al treilea; Iatniel, al patrulea; 3 Elam, al cincilea; Iohanan, al șaselea; Elioenai, al șaptelea. 4 Fiii lui Obed-Edom: Șemaia, întâiul născut; Iozabad, al doilea; Ioah, al treilea; Sacar, al patrulea; Netaneel, al cincilea; 5 Amiel, al șaselea; Isahar, al șaptelea; Peultai, al optulea; căci Dumnezeu îl binecuvântase. 6 Fiului său Șemaia i s-au născut fii, care au stăpânit în casa tatălui lor, căci erau oameni viteji. 7 Fiii lui Șemaia: Otni, Refael, Obed, Elzabad și frații săi, oameni viteji, Elihu și Semaia. 8 Toți aceștia erau fiii lui Obed-Edom, ei, fiii și frații lor; erau oameni plini de vlagă și de putere pentru slujbă, șaizeci și doi de ai lui Obed-Edom. 9 Fiii și frații lui Meșelemia, oameni viteji, erau în număr de optsprezece. 10 Din fiii lui Merari: Hosa , care avea ca fii pe: Șimri, căpetenia, pus căpetenie de tatăl său, măcar că nu era el întâiul născut; 11 Hilchia, al doilea; Tebalia, al treilea; Zaharia, al patrulea. Toți fiii și frații lui Hosa erau în număr de treisprezece. 12 Acestor cete de ușieri, căpeteniilor acestor oameni și fraților lor, le-a fost încredințată paza pentru slujba Casei Domnului. 13 Au tras la sorți pentru fiecare ușă, mici și mari, după casele lor părintești. 14 Sorțul a căzut pe Șelemia pentru partea de răsărit. Au tras la sorți pentru fiul său Zaharia, care era un sfetnic înțelept, și i-a căzut la sorți partea de miazănoapte. 15 Partea de miazăzi a căzut lui Obed-Edom, iar casa magaziilor a căzut fiilor săi. 16 Partea de apus a căzut lui Șupim și lui Hosa, cu ușa Șalechet, pe drumul care suia sus: o strajă era în fața alteia. 17 La răsărit erau șase leviți; la miazănoapte, patru pe zi; la miazăzi, patru pe zi și patru la magazii, câte doi în două locuri deosebite; 18 spre mahala, la apus, patru spre drum, doi spre mahala. 19 Acestea sunt cetele ușierilor dintre fiii coreiților și dintre fiii lui Merari. 20 Unul din leviți, Ahia, avea grija vistieriilor Casei lui Dumnezeu și vistieriilor lucrurilor sfinte. 21 Dintre fiii lui Laedan, fiii gherșoniților ieșiți din Laedan, căpeteniile caselor părintești ale lui Laedan, Gherșonitul, erau: Iehieli 22 și fiii lui Iehieli, Zetam și fratele său Ioel, care păzeau vistieriile Casei Domnului. 23 Dintre amramiți, ițehariți, hebroniți și uzieliți, 24 era Șebuel, fiul lui Gherșom, fiul lui Moise, care îngrijea de vistierii. 25 Dintre frații lui, ieșiți din Eliezer, al cărui fiu a fost Rehabia, al cărui fiu a fost Isaia, al cărui fiu a fost Ioram, al cărui fiu a fost Zicri, al cărui fiu a fost Șelomit, 26 erau Șelomit și frații săi, care păzeau toate vistieriile lucrurilor sfinte, pe care le închinaseră împăratul David, capii caselor părintești, căpeteniile peste mii și sute și căpeteniile oștirii – le închinaseră 27 din prada luată la război pentru întreținerea Casei Domnului. 28 Tot ce fusese închinat de Samuel, văzătorul , de Saul, fiul lui Chis, de Abner, fiul lui Ner, de Ioab, fiul Țeruiei, toate lucrurile închinate erau sub paza lui Șelomit și a fraților săi.
Orânduirea judecătorilor
29 Dintre ițehariți: Chenania și frații săi erau întrebuințați pentru treburile de afară, ca dregători și judecători în Israel. 30 Dintre hebroniți: Hașabia și frații săi, oameni viteji, în număr de o mie șapte sute, aveau privegherea asupra lui Israel, dincoace de Iordan, la apus, pentru toate treburile Domnului și pentru slujba împăratului. 31 În ce privește pe hebroniți, a căror căpetenie era Ieria , s-au făcut în al patruzecilea an al domniei lui David cercetări cu privire la ei, după spițele lor de neam și după casele lor părintești și s-au găsit între ei la Iaezer , în Galaad, oameni viteji. 32 Frații lui Ieria, oameni viteji, erau în număr de două mii șapte sute capi de case părintești. Împăratul David i-a pus peste rubeniți, peste gadiți și peste jumătatea seminției lui Manase, pentru toate treburile lui Dumnezeu și pentru treburile împăratului .
Le udaitorea le Templohkă thai le vistierea.
1 Dikta le kîrduri le udaitorengă: Andal Koreiçea: o Mešelemia, o šeau le Korehko, andal le šeave le Asafohkă.
2 Le šeave le Mešelemeiahkă: o Zaharia, o anglal kărdino, o Iediael, o duito, o Zebadia, o trito, o Iatniel, o štarto.
3 O Elam, o panjto, o Ioxanan, o šovto, o Elioenai, o eftato.
4 Le šeave le Obed-Edomohkă: o Šemaia, o anglal kărdino, o Iozabad, o duito, o Ioax, o trito, o Sakar, o štarto, o Netaneel, o panjto,
5 o Amiel, o šovto, o Isaxar, o eftato, o Peultai o oxtoto; kă o Dell deasasledumadămišto.
6 Lehkă šeavehkă le Šemaiahkă, kărdilea pe lehkă šeave, kai stăpînisarde ando khăr pehkă daddehko kă sas manuši zurale;
7 le šeave le Šemaiahkă: o Otni, o Refael, o Obed, o Elzabad, thai lehkă phral, manuši zurale, o Elixu thai o Semaia.
8 Sa kadala sas le šeave le Obed-Edomohkă, on, le šeave thai le phral lengă; sas manuši pherde zor thai zuralimos andoa kandimos, šovardeši thai dui le Obed-Edomohkă.
9 Le šeave thai le phral le Mešelemiahkă, manuši zurale, sas ando dindimos dešoxto.
10 Andal phral le Merarehkă: o Xosa, kai sas les šeave le: Šimres, o šerbaro, thodino šerobaro lehkă daddestar, barem kă či sas o anglal kărdino:
11 o Xilchia, o duito; o Tebalia, o trito; o Zaxaria, o štarto. Sal šeave thai le phral le Xosahkă sas ando dindimos dešutrin.
12 Kadala kîrduri le udaitorengă, le šerălebarăngă kadale manušengă thai lengă phralengă sas lengă dino o arakhaimos le Khărăhko le Raiehko.
13 Çîrdine kai bax, anda sako udar, çîkno thai baro, palal khăra lengă daddengă.
14 E bax peli po Šelemia anda e rig katar anklelokham. Çîrdine kai bax anda lehko šeau o Zaxaria, kai sas sfetniko xarano, thai pelea lehkă kai bax e rig katar avelereat.
15 E rig katar avelodes pelea le Obed-Edomohkă, ta o khăr le magaziiengo perlea lehkă šeaven.
16 E rig katar perălpkham pelea le Šupimohkă thai le Xosahkă, le udarăsa Šalšet, po drom kai anklelas opră: khă straja sas angla e kolaver.
17 Katar perălokham sas šov Leviçea, katar perălereat, štar po des, katar avelodes, štar po des, thai štar kal magazii po dui ande dui thana mai alosarde;
18 karing e maxala, katar perălokham: štar po drom, dui karin e maxala.
19 Kadala sî le kîrduri le udaritorengă, anda le šeave le Koriçăngă thai anda le šeave le Merarehkă.
20 Iekh anda le Leviçea, o Axia, sas les kandimos le visterii le Khărăhkă le Devllehkă thai le visterii le buteangă le sfinçome.
21 Anda le šeave le Laedanohkă, le šeave le Gheršoniçăngo ankăste andoa Laedano le šerăbară le khărăngă lengă daddengă le Laedanohkă, o Gheršonito, sas: o Iexieli,
22 Thai le šeave le Iexieliohkă, o Zetam thai lehko phral o Ioel, kai arakhănas le visterii le Khărăhkă le Raiehkă.
23 Maškar le Amramiçea, Içexariçea, Xebroniçea thai le Uzieliçea,
24 sas o Šebuel, o šeau le Gheršomohko, o šeau le Moisahko, kai kandelas le visteriendar.
25 Maškar lehkă phral, ankăste anda o Eleazar, savehko šeau sas o Rexabia, savehko šeau sas o Isaia, savehko šeau sas o Ioram, savehko šeau sas o Zikri, savehko šeau sas o Šelomit,
26 sas o Šelomit thai lehkă phral, kai arakhănas sal visterii le buteango le sfintengo, kai deasas le o thgar o David, le šerăngă le khărăngă lengă daddengă, le šerălebarăngă pal mii thai šella, thai le šerălebarăngă la oštireakă, deasas lengă le
27 anda e prada lini andoa mardimos, anda o nikărdimos le Khărăhko le Raiehko.
28 Sa so sas dino le Samuelostar, o dikhlitorii, le Saulostar, o šeau le Chisehko, le Abnerostar, o šeau le Nerohko, le Ioabostar, o šeau la Çeuriako, sal butea dine sas tala o arakhaimos le Šelomitohko thai lehkă phralengo.
O lašardimos le krisînitorengo.
29 Andal Içexariçea: o Chenania thai lehkă phral sas thodine anda le treburi dă avreal, sar barimahkă thai krisînitorea ando Israelo.
30 Andal Xebroniçea: o Xašabia thai lehkă phral, manuši zurale, ando dindimos dă ăkh mia thai efta šella, sas le o dikhlimos poa Israelo, ordal le Iordanostar, dă katar perălokham, anda sa le trebuimata le Raiehkă thai anda o kandimos le thagarehko.
31 Ande so dikhăl le Xebroniçăn, savengo šerobaro sas o Ieria, kărdi le, ando štarvardeši bărši le raimahko le Davidohko, rodimata dikhlimasa lende, pala le viçe lengă neamohkă, thai palal khăra lengă daddengă, thai arakhadi'le maškar lende ando Iaezer ando Galaado manuši zurale.
32 Le phral le Ieriahkă, manuši zurale, sas ando dindimos dă dui mii thai efta šella šeră khărăngă dadengără. O thgar o David thodea le pal Rubeniçea, pal Gadiçea thai poa dopaši la semençiako le Manasosti, anda sa le trebuimata le Devllehkă thai anda le trăbuimata le thagarehkă.