Locuitorii Ierusalimului după întoarcerea din robie
1 Tot Israelul este scris în spițele de neam și trecut în cartea împăraților lui Israel. Și Iuda a fost luat rob în Babilon din pricina fărădelegilor lui. 2 Cei dintâi locuitori care au locuit în moșiile lor, în cetățile lor, erau israeliții, preoții, leviții și netiniții . 3 La Ierusalim locuiau fii de ai lui Iuda, fii de ai lui Beniamin și fii de ai lui Efraim și Manase. 4 Fii de ai lui Pereț, fiul lui Iuda: Utai, fiul lui Amihud, fiul lui Omri, fiul lui Imri, fiul lui Bani. 5 Dintre șiloniți: Asaia, întâiul născut, și fiii săi. 6 Fii de ai lui Zerah: Ieuel și frații săi, șase sute nouăzeci. 7 Fii de ai lui Beniamin: Salu, fiul lui Meșulam, fiul lui Hodavia, fiul lui Asenua; 8 Ibneia, fiul lui Ieroham; Ela, fiul lui Uzi, fiul lui Micri; Meșulam, fiul lui Șefatia, fiul lui Reuel, fiul lui Ibnia, 9 și frații lor, după neamurile lor, nouă sute cincizeci și șase. Toți oamenii aceștia erau capi de familie în casele părinților lor.
Preoții
10 Din preoți: Iedaeia; Iehoiarib; Iachin; 11 Azaria, fiul lui Hilchia, fiul lui Meșulam, fiul lui Țadoc, fiul lui Meraiot, fiul lui Ahitub, mai-marele Casei lui Dumnezeu; 12 Adaia, fiul lui Ieroham, fiul lui Pașhur, fiul lui Malchia; Maesai, fiul lui Adiel, fiul lui Iahzera, fiul lui Meșulam, fiul lui Meșilemit, fiul lui Imer, 13 și frații lor, căpetenii ale caselor părinților lor, o mie șapte sute șaizeci, oameni viteji, puși în slujba Casei lui Dumnezeu.
Leviții și slujbele Sfântului Locaș
14 Din leviți: Șemaia, fiul lui Hașub, fiul lui Azricam, fiul lui Hașabia, din fiii lui Merari; 15 Bacbacar; Hereș; Galal; Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zicri, fiul lui Asaf; 16 Obadia, fiul lui Șemaia, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun; Berechia, fiul lui Asa, fiul lui Elcana, care locuia în satele netofatiților. 17 Și ușierii: Șalum, Acub, Talmon, Ahiman și frații lor; Șalum era căpetenia lor 18 și, până în ziua de azi, el este la ușa împăratului, la răsărit. Aceștia sunt ușierii taberei fiilor lui Levi. 19 Șalum, fiul lui Core, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core, și frații săi din casa tatălui său, coreiții, împlineau slujba de păzitori ai pragurilor cortului; părinții lor păziseră intrarea în tabăra Domnului, 20 și Fineas , fiul lui Eleazar, fusese odinioară căpetenia lor, și Domnul era cu el. 21 Zaharia, fiul lui Meșelemia, era ușier la intrarea cortului întâlnirii. 22 De toți erau două sute doisprezece, aleși ca ușieri ai pragurilor și scriși în spițele de neam, după satele lor. David și văzătorul Samuel îi puseseră în slujba lor. 23 Ei și copiii lor păzeau ușile Casei Domnului, adică ale casei cortului. 24 Erau ușieri în cele patru vânturi: la răsărit, la apus, la miazănoapte și la miazăzi. 25 Frații lor, care locuiau în satele lor, trebuiau să vină din timp în timp la ei șapte zile. 26 Căci aceste patru căpetenii ale ușierilor, acești leviți, erau totdeauna în slujbă și mai aveau privegherea asupra odăilor și vistieriilor Casei lui Dumnezeu; 27 petreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, a cărei pază o aveau și pe care trebuiau s-o deschidă în fiecare dimineață. 28 Unii din leviți aveau grijă de uneltele pentru slujbă, pe care le numărau la intrare și le numărau și la ieșire. 29 Alții îngrijeau de unelte, de toate uneltele Sfântului Locaș și de floarea făinii, de vin, de untdelemn, de tămâie și de miresme. 30 Fii de ai preoților pregăteau tămâia mirositoare. 31 Matitia, unul din leviți, întâiul născut al lui Șalum, Coreitul, avea grijă de turtele coapte în tigaie. 32 Și unii din frații lor, dintre chehatiți, erau însărcinați să pregătească pentru fiecare Sabat pâinile pentru punerea înaintea Domnului. 33 Aceștia sunt cântăreții , capii de familie ai leviților, care locuiau în odăi, scutiți de alte slujbe, pentru că lucrau zi și noapte. 34 Aceștia sunt capii de familie ai leviților, capi după neamurile lor. Ei locuiau la Ierusalim.
Locuitorii din Gabaon și casa lui Saul
35 Tatăl lui Gabaon, Ieiel, locuia la Gabaon și numele nevestei lui era Maaca . 36 Abdon a fost fiul său întâi născut, apoi Țur, Chis, Baal, Ner, Nadab, 37 Ghedor, Ahio, Zaharia și Miclot. 38 Miclot a născut pe Șimeam. Și ei locuiau tot la Ierusalim, lângă frații lor, cu frații lor. 39 Ner a născut pe Chis; Chis a născut pe Saul; Saul a născut pe Ionatan, pe Malchi-Șua, pe Abinadab și pe Eșbaal. 40 Fiul lui Ionatan: Merib-Baal. Merib-Baal a născut pe Mica. 41 Fiii lui Mica: Piton, Melec și Tahrea. 42 Ahaz a născut pe Iaera; Iaera a născut pe Alemet, Azmavet și Zimri; Zimri a născut pe Moța; 43 Moța a născut pe Binea. Fiul acestuia a fost Refaia; Eleasa a fost fiul acestuia; Ațel a fost fiul acestuia. 44 Ațel a avut șase fii, ale căror nume iată-le: Azricam, Bocru, Ismael, Șearia, Obadia și Hanan. Aceștia sunt fiii lui Ațel.
Le manuši le Ierusalimohkă pala o amboldimos anda e robia.
1 Soa Israelo sas ramome ande viça le neamosti thai nakhade ando lill le thagarengo le Israelohko. Thai o Iuda sas lino robo ando Babilono, andai doši le bikrisînengo lehkă.
2 Kola dă anglal manuši kai bešenas ande lengă thana, andel četăçi lengă, sas Israeliçea, raša, Leviçea thai Netiniçea.
3 Ando Ierusalimo bešenas šeave katar o Iuda, šeave katar o Beneamin, thai šeave le Efraimohkă thai le Manasohkă.
4 Le šeave le Pereçehkă, o šeau le Iudahko: o Utai, o šeau le Aximidohko, o šeau le Omrehko, o šeau le Imrehko, o šeau le Baniehko.
5 Anda le Šiloniçea: o Asaia, o anglal kărdino, thai lehkă šeave.
6 Le šeave le Zerahkă: o Ieuel, thai lehkă phral, šov šella thai îniavardeši.
7 Le šeave le Beneaminohkă: o Salu, o šeau le Mešulamohko, o šeau le Xodaviahko, o šeau le Asenuahko;
8 o Ibenia, o šeau le Ieroxamohko; o Ela, o šeau le Uzehko, o šeau le Mikriehko; o Mešeluam, o šeau le Šefatiahko, o šeau le Reuelohko, o šeau le Ibniahko;
9 thai lengă phral, pala lengă neamuri, înia šella panvardeši thai šov. Sa kadala manuši sas šeră la familiakă andel khăra lengă daddengă.
Le raša.
10 Andal raša: o Iedaieia, o Iexoriaib; o Iachin;
11 o Azaria, o šeau le Xilchiahko, o šeau le Mešeluamohko, o šeau le Çadohko, o šeau le Meraitohko, o šeau le Axitubohko, o mai baro le Khărăhko le Devllehko;
12 o Adaia, o šeau le Ieroxamohko, o šeau le Pašurohko, o šeau le Malchiahko; o Maesai, o šeau le Adielohko, o šeau le Iahzrahko, o šeau le Mešulamohko, o šeau le Mešlimetohko, o šeau le Imerohko;
13 thai lengă phral, le šerăbară le khărăngă lengă daddengă, ăkh mia efta šella thai šovardeši, manuši zurale, thodine ando kandimos le Khărăhko le Devllehko.
Le Leviçea thai le kandimata le thaneko sfînto.
14 Anda le Levičea: o Šemaia, o šeau le Xašubohko, o šeau le Azrikamohko, o šeau le Xašabiahko, andal šeave le Merarehkă;
15 o Bakbakar; o Xereš; o Gal; o Matania, o šeau le Mikahko, o šeau le Zikrehko, o šeau le Asafohko;
16 o Obadia, o šeau le Šemaiahko, o šeau le Gaalohko, o šeau le Iedutunohko; o Berešia, o šeau le Asahko, o šeau le Elkanohko, kai bexšelas andel gava le Netofatiçăngă.
17 Thai le udaritorea: o Šalum, o Akub, o Talmon, o Aximan, thai lengă phral; o Salum sas lengo šerobaro,
18 ji ando des dă adesara o sî koa udar le thagarehko, katar anklelokham. Kadala sî le udaitorea la tabarakă le ševegă le Levehkă.
19 O Šalum, o šeau le Koreahko, thai lehkă phral andoa khăr lehkă daddehko, le Koreiçea, pherănas o kandimos le arakhaimahko le pragurengo la çărako; lengă dadda arakhlinesas o šutimos ande tabăra le Raiesti,
20 thai o Fineas, o šeau le Eleazarohko, sas averdata lengo šerobaro, thai o Rai sas lesa.
21 O Zaxaria, o šeau le Mešeleamiahko, sas udaitori koa šutimos la Çărako le arakhadimasti.
22 Dă sa sas dui šella thai dešudui, alosardine sar udaitorea le pragurengă, thai ramome andel viçe le neamohkă, pala le gava lengă. O Davido thai o dikhlitorii o Samuelo thodeasas le ande lengo kandimos.
23 On thai le šeave lengă arakhănas le udara le Khărăhkă le Raiehkă, kadea le khărăhkă la çărako.
24 Sas udaitorea ande kola štar bravalea: ando katar anklelokham, kai perălokham, katar avelereat thai katar avelodes.
25 Lengă phral, kai bešenas andel gava lengă, trăbunas te aven andoa čiro andoa čiro lende efta des.
26 Kă kadala štar šerăbară le udaritorengă, kadala Leviçea, sas orkana ando kandimos, thai mai sas le i o araakhadimos pa le odăi thai le visterii le Khărăhkă le Devllehkărăhko;
27 bešenas reate roata ka o Khăr le Devllehko, savo arakhaimos sas le, thai saves trăbunas te pîtărăn les ande sako droboimos.
28 Iekh anda le Leviçea lenas sama anda le butea andoa kandimos, kai dinenas le koa šutimos thai koa ankăstimos.
29 Aver kandenas le buteandar, anda sa le buteandar le sfîntone thanestar, thai la lulludeatar le aŕăsti, la molleatar, le zetinostar, la tămîiatar thai le miresmendar.
30 Le šeave le rašangă lašarănas e tămîia le khandimasti.
31 O Matitia, iekh andal Leviçea, o anglal kărdino le Šalumohko Koreitohko, sas les sama anda le bokolea le pekă ande tigăii.
32 Thai iekh anda lengă phral, andal Chexatiçea, sas thodine te lašarăn anda sako Savato le manŕă andoa thodimos anglal le Raiehko.
33 Kadala sî le dilabaitorea, le šeră le familiengă le Leviçăngă, kai bešenas andel odăi, bi avră kandimatăngo, anda kă kărănas buti des thai reat.
34 Kadala sî le šeră le familiengă le Leviçăngă, šeră pala le neamuri lengă. On bešenas ando Ierusalimo.
Le manuši andoa Gabaono thai o khăr le Saulohko.
35 O dadd le Gabaonohko, o Ieiel, bešelas ando Gabaon, thai o anav lehka romneako sas e Maaka.
36 O Abdon sas o šeau o anglal kărdino, pala kodea o Çur, o Chis, o Baal, o Ner, o Nadab,
37 o Ghedeor, o Axio, o Zaxaria thai o Miklot.
38 O Miklot kărdea le Šimeamos. Thai on bešenas sa ando Ierusalimo, pašal phral lwengă, pehkă phralença.
39 O Ner kărdea le Chisos; o Chis kărdea le Saulos; o Saul kărdea le Ionatanos, le Malši-Šuas, le Abinadabos, thai le Ešabaalos.
40 O šeau le Ionatanohko: o Merib-Baal. O Merib-Baal kărdea le Mikas.
41 Le šeave le Mikahkă: o Piton, o Melek thai o Tahrea.
42 O Axaz kărdea le Iaeras; o Iaera kărdea le Almetos, le Azmavetos thai le Zimres; o Zimri kărdea le Moças;
43 O Moça kărdea le Bineas. O šeau kadalehko sas o Refaia; o Eleasa sas o šeau kadalehko; o Açel sas o šeau kadalehko.
44 O Açel sas les šov šeave, savengă anava dikta le: o Azrikam, o Bokru, o Ismael, o Šeraia, o Obadia thai o Xanan. Kadala sî le šeave le Açelohkă.