1 Oricine crede că Isus este Hristosul este născut din Dumnezeu și oricine iubește pe Cel ce L-a născut iubește și pe cel născut din El. 2 Cunoaștem că iubim pe copiii lui Dumnezeu prin aceea că iubim pe Dumnezeu și păzim poruncile Lui. 3 Căci dragostea de Dumnezeu stă în păzirea poruncilor Lui. Și poruncile Lui nu sunt grele, 4 pentru că oricine este născut din Dumnezeu biruiește lumea; și ceea ce câștigă biruință asupra lumii este credința noastră. 5 Cine este cel ce a biruit lumea dacă nu cel ce crede că Isus este Fiul lui Dumnezeu? 6 El, Isus Hristos, este Cel ce a venit cu apă și cu sânge; nu numai cu apă, ci cu apă și cu sânge; și Duhul este Cel ce mărturisește despre lucrul acesta, fiindcă Duhul este adevărul. 7 (Căci trei sunt care mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvântul și Duhul Sfânt, și acești trei una sunt.) 8 Și trei sunt care mărturisesc pe pământ: Duhul, apa și sângele, și acești trei sunt una în mărturisirea lor. 9 Dacă primim mărturisirea oamenilor, mărturisirea lui Dumnezeu este mai mare; și mărturisirea lui Dumnezeu este mărturisirea pe care a făcut-o El despre Fiul Său. 10 Cine crede în Fiul lui Dumnezeu are mărturisirea aceasta în el; cine nu crede pe Dumnezeu Îl face mincinos, fiindcă nu crede mărturisirea pe care a făcut-o Dumnezeu despre Fiul Său. 11 Și mărturisirea este aceasta: Dumnezeu ne-a dat viața veșnică și această viață este în Fiul Său. 12 Cine are pe Fiul are viața; cine n-are pe Fiul lui Dumnezeu n-are viața. 13 V-am scris aceste lucruri ca să știți că voi, care credeți în Numele Fiului lui Dumnezeu, aveți viața veșnică. 14 Îndrăzneala pe care o avem la El este că, dacă cerem ceva după voia Lui, ne ascultă. 15 Și, dacă știm că ne ascultă, orice I-am cere, știm că suntem stăpâni pe lucrurile pe care I le-am cerut. 16 Dacă vede cineva pe fratele său săvârșind un păcat care nu duce la moarte, să se roage și Dumnezeu îi va da viața, pentru cei ce n-au săvârșit un păcat care duce la moarte. Este un păcat care duce la moarte; nu-i zic să se roage pentru păcatul acela. 17 Orice nelegiuire este păcat, dar este un păcat care nu duce la moarte. 18 Știm că oricine este născut din Dumnezeu nu păcătuiește, ci Cel născut din Dumnezeu îl păzește și cel rău nu se atinge de el. 19 Știm că suntem din Dumnezeu și că toată lumea zace în cel rău. 20 Știm că Fiul lui Dumnezeu a venit și ne-a dat pricepere să cunoaștem pe Cel ce este adevărat. Și noi suntem în Cel ce este adevărat, adică în Isus Hristos, Fiul Lui. El este Dumnezeul adevărat și viața veșnică. 21 Copilașilor, păziți-vă de idoli. Amin.
1 Orkon pateal kă o Isus sî o Kristoso, sî kărdo andoa Dell; thai kon kamel Koles kai kărdea Les, kamel i koles kărdo anda Leste.
2 Prinjeanas kă kamas le šeaven le Devllehkă anda kă kamas le Devlles thai arakhas Lehkă mothodimata. Thai le mothodimata Lehkă nai phară;
3 Kă o kamblimos le Devllehko bešel ando arakhaimos Lehkă mothodimatăngo. Thai Lehkă mothodimata nai phară;
4 anda kă orkon sî kărdo andoa Dell, izbîndil e lumea; thai valoso le izbîndimahko la lumeako, sî o pateamos amaro.
5 Kon sî kukoa kai izbîndisardea e lumea, kana nai kukoa kai pateal kă o Isus sî o Šeau le Devllehko?
6 O, o Isus Kristoso, sî Kukoa kai avi'lo paiesa thai ratesa; thai o Duxo sî Kukoa kai delduma pai buti kadea, anda kă o Duxo sî o čeačimos.
7 (Kă trin sî kukola kai denduma ando čerii: o Dadd, o Divano thai o Sfînto Duxo, thai kadala trin iekh sî.)
8 Thai trin sî kukola kai denduma (pe phuw): o Duxo, o pai thai o rat, thai kadala trin sî iekh ande lengo dimosduma.
9 Kana las o dimosduma le manušengo, o phendimos le Devllehko sî mai baro; thai o phendimos le Devllehko sî o dimosduma, kai kărdea les O pa Pehko Šeau.
10 Kon pateal ando Šeau le Devllehko, sîles o phendimos kadoa ande leste; kon či pateal ando Dell, kărăl le Devlles xoxamno, anda kă či pateal ando phendimos, kai kărdea les o Dell pa Pehko Šeau.
11 Thai o phendimos sî kadoa: O Dell dea me čivava vešniko, thai kadea čivava sî ande Lehko Šeau.
12 Kon pateal le Šaves, sî les čivava; kas nai les le Šeaves le Devllehko, nai les čivava.
13 Ramosardem tumengă kadala butea kaste jeanen kă tume, kai patean ando Anau le Šeavehko le Devllehko, sî tume čivava vešniko.
14 O zuralimos, kai same Lestar, sî kă, kana mangas vareso pala Lehko kamimos, ašunel ame.
15 Thai kana jeanas kă ašunel ame, orso mangasa, jeanas kă sam stăpîia pe le butea kai mangleam Lehkă.
16 Kana dikhăl varekon pehkă phrales kărindoi khă bezex kai či nigrăl koa mullimos, te rudil pe; thai o Dell dela les e čivava, anda kola kai či kărdine khă bezex kai nigrăl koa mullimos. Sî khă bezex kai nigrăl koa mullimos; či phenau lehkă te rudil pe andoa bezex kodoa.
17 Or sao bikrisîmahko sî khă bezex; ta sî khă bezăx, kai či nigrăl koa mullimos.
18 Jeanas kă orkon sî kărdo andoa Dell, či bezexarăl, ta Kukoa kărdino andoa Dell arakhăl les, thai kukoa o nasul či azbalpe lestar.
19 Jeanas kă sam andoa Dell thai kă sai lumea pašleol ande kukoa o jungalo.
20 Jeanas kă o Šeau le Devllehko avilo, thai dea me xaraimos te prinjeanas Kukoles kai sî čeačio. Thai ame sam ande Kukoa kai sî čeačio, kadeadar ando Isus Kristoso, o Šeau Lehko. O sî o Dell o čeačio thai e čivava e vešniko.
21 Šaoŕale, arakhăn tume idollendar. Amin.