Zidirea Templului
1 În al patru sute optzecilea an după ieșirea copiilor lui Israel din țara Egiptului, Solomon a zidit Casa Domnului, în al patrulea an al domniei lui peste Israel, în luna Ziv, care este luna a doua. 2 Casa pe care a zidit-o împăratul Solomon Domnului era lungă de șaizeci de coți, lată de douăzeci și înaltă de treizeci. 3 Pridvorul dinaintea templului casei avea o lungime de douăzeci de coți în lățimea casei și zece coți lărgime în fața casei. 4 Împăratul a făcut casei ferestre largi înăuntru și strâmte afară. 5 A zidit, lipite de zidul casei, mai multe rânduri de odăi, unul peste altul, de jur împrejur, care înconjurau zidurile casei, Templul și Sfântul Locaș, și a făcut astfel odăi lăturalnice de jur împrejur. 6 Catul de jos era lat de cinci coți, cel de la mijloc de șase coți, iar al treilea de șapte coți, căci pe partea de afară a casei a făcut arcade strâmte împrejur, ca grinzile să nu fie prinse în zidurile casei. 7 Când s-a zidit casa , s-au întrebuințat pietre cioplite gata înainte de a fi aduse acolo, așa că nici ciocan, nici secure, nici o unealtă de fier nu s-a auzit în casă în timpul zidirii. 8 Intrarea odăilor din catul de jos era în partea dreaptă a casei; în catul de la mijloc te suiai pe o scară cotită și, tot așa, de la catul de mijloc, la al treilea. 9 După ce a isprăvit de zidit casa, Solomon a acoperit-o cu scânduri și cu grinzi de cedru. 10 A făcut de cinci coți de înalte fiecare din caturile dimprejurul întregii case și le-a legat de casă prin lemne de cedru. 11 Domnul a vorbit lui Solomon și i-a zis: 12 „Tu zidești casa aceasta! Dacă vei umbla după legile Mele, dacă vei împlini orânduirile Mele, dacă vei păzi și vei urma toate poruncile Mele, voi împlini față de tine făgăduința pe care am făcut-o tatălui tău, David: 13 voi locui în mijlocul copiilor lui Israel și nu voi părăsi pe poporul Meu Israel.” 14 După ce a isprăvit de zidit casa, 15 Solomon i-a îmbrăcat zidurile pe dinăuntru cu scânduri de cedru, de la pardoseală până la tavan, a îmbrăcat astfel în lemn partea dinăuntru și a acoperit pardoseala casei cu scânduri de chiparos. 16 A îmbrăcat cu scânduri de cedru cei douăzeci de coți ai fundului casei, de la pardoseală până în creștetul zidurilor, și a păstrat locul acesta, ca să facă din el Sfânta Sfintelor , Locul Preasfânt. 17 Cei patruzeci de coți de dinainte alcătuiau Casa, adică Templul. 18 Lemnul de cedru dinăuntru avea săpături de colocinți și flori deschise; totul era de cedru, nu se vedea nicio piatră. 19 Solomon a pregătit Locul Preasfânt înăuntru, în mijlocul casei, ca să așeze acolo chivotul legământului Domnului. 20 Locul Preasfânt avea douăzeci de coți lungime, douăzeci de coți lățime și douăzeci de coți înălțime. Solomon l-a căptușit cu aur curat. A făcut înaintea Locului Preasfânt un altar de lemn de cedru și l-a acoperit cu aur. 21 Partea dinăuntru a casei a căptușit-o cu aur și a prins perdeaua dinăuntru în lănțișoare de aur înaintea Locului Preasfânt, pe care l-a acoperit cu aur. 22 A căptușit toată casa cu aur, casa întreagă, și a acoperit cu aur tot altarul care era înaintea Locului Preasfânt. 23 În Locul Preasfânt a făcut doi heruvimi de lemn de măslin sălbatic, înalți de zece coți. 24 Fiecare din cele două aripi ale unuia din heruvimi avea cinci coți, ceea ce făcea zece coți de la capătul uneia din aripile lui până la capătul celeilalte. 25 Al doilea heruvim avea tot zece coți. Măsura și chipul erau aceleași pentru amândoi heruvimii. 26 Înălțimea fiecăruia din cei doi heruvimi era de zece coți. 27 Solomon a așezat heruvimii în mijlocul casei, în partea dinăuntru. Aripile lor erau întinse ; aripa celui dintâi atingea un zid și aripa celui de al doilea atingea celălalt zid, iar celelalte aripi ale lor se întâlneau la capete, în mijlocul casei. 28 Solomon a acoperit și heruvimii cu aur. 29 Pe toate zidurile casei de jur împrejur, în partea din fund și în față, a pus să sape chipuri de heruvimi, de finici și de flori deschise. 30 A acoperit pardoseala casei cu aur, în partea din fund și în față. 31 La intrarea Locului Preasfânt a făcut două uși din lemn de măslin sălbatic; pragul de sus și ușorii ușilor erau în cinci muchii. 32 Cele două uși erau făcute din lemn de măslin sălbatic. A pus să sape pe ele chipuri de heruvimi, de finici și de flori deschise și le-a acoperit cu aur, a întins aurul și peste heruvimi, și peste finici. 33 A făcut, de asemenea, pentru poarta Templului niște ușori de lemn de măslin sălbatic, în patru muchii, 34 și cu două uși de lemn de chiparos; fiecare ușă era făcută din două scânduri despărțite. 35 A pus să sape pe ele chipuri de heruvimi, de finici și de flori deschise și le-a acoperit cu aur, pe care l-a întins pe săpătura de chipuri. 36 A zidit și curtea dinăuntru din trei rânduri de pietre cioplite și dintr-un rând de grinzi de cedru. 37 În anul al patrulea, în luna Ziv, s-au pus temeliile Casei Domnului 38 și în anul al unsprezecelea, în luna Bul, care este a opta lună, casa a fost isprăvită în toate părțile ei și așa cum trebuia să fie. În timp de șapte ani a zidit-o Solomon.
O vazdimos le Templohko.
1 Ando štar šella oxtovardešengo bărši pala o ankăstimos le šeavengo le Israekărăngo andoa čem le Ejiptohko, o Solomono vazdea o khăr le Raiehko, ando štarto bărši lehkă raimahko poa Israelo, ando šon o Ziv, kai sî o šon o duito.
2 O khăr kai vazdea les o thagar o Solomono le Raiehkă, sas lungo dă šovardeši koçea, buflo dă biši, thai učio dă treanda.
3 O pridvori angloa Templo le khărăhko sas les khă lunjimos dă biši koçea, ando buflimos le khărăhko, thai deši koçea ando buflimos angloa khăr.
4 O thagar kărdea le khărăhkă jeamuri, bufle andră thai tidine avreal.
5 Vazdea lipime le zîdostar le khărăhko mai but rîndurea odăiengă, iekh pa avrăste, rigatar, kai denasroata le zîduri le khărăhkă, le Templohkă thai le sfîntone thanehkă; thai kărdea kadea odăi andral rigatar peste sa.
6 O kato telal sas buflo dă panje koçăngo, kukoa andoa maškar šove koçăngo, ta o trito efta koçăngo; kă pe rig dă avreal le khărăhko sas kărdea arkade tidinea rigatar sar le grinzi te na aven astardea andel zîduri le khărăhkă.
7 Kana vazdinisai'lo o khăr, thode pe baŕ dăltuime gata anglal te aven andine oče, kadea kă či khă čiokano, či tover, či aver buti sastresti či ašundilea pe ando khăr ando čiro le vazdimahko.
8 O šutimos le odăiengo anda o kato telal sas ande rig e čeači le khărăsti; ando kato katoa maškar anklesas pe khă skara kotime, thai sa kadea kata o kato andoa maškar ka o trito.
9 Pala so isprăvisardea dă vazdimos o khăr, o Solomono thodea pa late phalea thai grinzi čedrohkă.
10 Kădea panje koçăndi dă uče sakogodi anda le katurea dă rigatar sa le khărăhkă, thai phanglea le khărăstar andal kašt le čedrohkă.
11 O Rai dea duma le Solomonohkă, thai phendea:
12 „Tu vazdes o khăr kadoa! Kana phirăsa pala Mîŕă krisa, te pherăsa le mothodimata Mîŕă, te aralhăsa sa thai jeasa pala sa Mîŕă phendimata, pheraua angla tute o šinaimos kai kărdem les te daddehkă le Davidohkă,
13 bešaua ando maškar le šeavengo le Israelohkă, thai či mekaua le poporos Mîŕăs le Israelos.”
14 Pala so isprăvisardea ta vazdea o khăr,
15 o Solomono xureadea le zîdurea dă andral phaleança čedrohkă, dă katai pardosala ji koa tavano; xureadea kadeadar ando kašt e rig andral, thai thodea pai pardosala le khărăsti phalea tiparasohkă.
16 Xureadea phaleança čedrohkă kola biši koçi le fundohkă le khărăhko, katai pardosala ji ando krešteto le zîdurengo, thai nikărdea o than kadoa kaste kărăl anda leste e Sfînta le Sfinçăndi, o Than o but sfînto.
17 Kola štarvardeši koçi dă anglal kărănas o Khăr, kadeadar o Templo.
18 O kašt le čedrohko dă andral sas les xunaimata koločinçăngă, thai lulludea pîtărdea; sa sas andoa čedro, či dičiolas či khă baŕ.
19 O Solomono lašardea o Than o but sfînto andră ando maškar le khărăhko, kaste thol oče o chivoto le phanglimahko le Raiehko.
20 O Than but sfînto sas les biši koçea lunjimos, biši koçea buflimos, thai biši koçea učimos. O Solomono garadea les ando sumnakai. Kărdea angloa Than o but sfînto khă altarii čedrohko, thai phurdea les ando sumnakai.
21 E rig dă anglal le khărăsti garadeala ando sumnakai, thai astardea e perdeaua dă anglal lănçušoarença sumnakune angloa Than o but sfînto, saves gardea les ando sumnakai.
22 Garadea soa khăr sumnakasa, o khăr sa, thai garadea sumnakasa o altarii kai sas angloa Than o but sfînto.
23 Ando Than o but sfînto kărdea dui xeruvimea andoa kašt le zetinohko văšuno, učio deše koçăngo.
24 Sakogodi anda kola dui phaka anda iekhăhkă anda le xeruvimea sas les panji koçea, kodea so kărălas deši koçea kata o gor iekhako anda le phaka lehkă ji koa gor la kolavreako.
25 O duito xeruvimo sasles sa deši koçea. E măsura thai o tipo sas sa kodola anda lidui xeruvimea.
26 O učimos sakogodehko anda kola dui xeruvimea sas deše koçăngo.
27 O Solomono thodea le xeruvimea ando maškar le khărăhko, ande rig dă andral. Le phaka lengă sas tinzome; e phakh kolehko dă anglal malavelas khă zîdo, thai e phakh le duitohko malavelas o kolaver zîdo; ta le kolaver phaka lengă arakhadeonas andel šeră ando maškar le khărăhko.
28 O Solomono garadea i le xeruvimea ando sumnakai.
29 Pe sal zîduri le khărăhkă dă rigatar, ande rig andoa fundo thai dă anglal, thodea te xunaven pe tipuri xeruvimença, finičea thai lulludea pîtărdea.
30 Garadea e pardosala le khărăsti ando sumnakai, ande rig andoa fundo thai dă anglal.
31 Koa šutimos le Thanehko but sfînto thodea dui udara kaštehkă andoa zetino văšuno; o prago dă opral thai le udariça le udarăngă sas ande panji mutii.
32 Kola dui udara sas kărde andoa kašt le zetinohko văšuno.Thodea te xunavel ande lende tipuri xeruvimença, finičença thai lulludeança pîtărde, thai garadea le ando sumnakai, thai tinzosardea o sumnakai i pa le Xeruvimea thai pal finičea.
33 Kărdea sakadea anda e poarta le Templosti, varesar udariça kaštehkă zetinohkă văšuno, ande štar mutii,
34 thai do udarănça kaštehkă tiparosohkă; sakogodi udar sas kărdino anda dui phalea pîtărdea.
35 Thodea te xunavel pe lende tipuri xeruviengă, finičengă thai luzlludeangă pîtărde, thai garadea le sumnakasa, sao tinzosaredea les i ando xunaimos le tipurengo.
36 Vazdea i e bar dă andral trine rîndurença baŕănça dăltuime thai anda khă rîndo phalengo čedrohko.
37 Ando bărši o štarto, ando šon o Ziv, thodine pe le temelii le khărăhkă le Raiehkă;
38 thai ando bărši o dešuiekhto, ando šon o Bul, kai sî o šon o oxto, o khăr sas isprăvime ande sal riga lehkă thai kadea sar trăbulas te avel. Ando čiro dă efta bărši vazdea les o Solomono.