1 Cât despre vremuri și soroace, n-aveți trebuință să vi se scrie, fraților. 2 Pentru că voi înșivă știți foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoț noaptea. 3 Când vor zice: „Pace și liniște!”, atunci o prăpădenie neașteptată va veni peste ei, ca durerile nașterii peste femeia însărcinată, și nu va fi chip de scăpare. 4 Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric, pentru ca ziua aceea să vă prindă ca un hoț. 5 Voi toți sunteți fii ai luminii și fii ai zilei. Noi nu suntem ai nopții, nici ai întunericului. 6 De aceea să nu dormim ca ceilalți, ci să veghem și să fim treji. 7 Căci cei ce dorm dorm noaptea , și cei ce se îmbată se îmbată noaptea. 8 Dar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoșa credinței și a dragostei și să avem drept coif nădejdea mântuirii. 9 Fiindcă Dumnezeu nu ne-a rânduit la mânie, ci ca să căpătăm mântuirea prin Domnul nostru Isus Hristos, 10 care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El. 11 De aceea , mângâiați-vă și întăriți-vă unii pe alții, cum și faceți în adevăr. 12 Vă rugăm, fraților, să priviți bine pe cei ce se ostenesc între voi, care vă cârmuiesc în Domnul și care vă sfătuiesc. 13 Să-i prețuiți foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor.
Trăiți în pace între voi. 14 Vă rugăm, de asemenea, fraților, să mustrați pe cei ce trăiesc în neorânduială; să îmbărbătați pe cei deznădăjduiți; să sprijiniți pe cei slabi, să fiți răbdători cu toți. 15 Luați seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău, ci căutați totdeauna să faceți ce este bine atât între voi, cât și față de toți. 16 Bucurați-vă întotdeauna. 17 Rugați-vă neîncetat. 18 Mulțumiți lui Dumnezeu pentru toate lucrurile, căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi. 19 Nu stingeți Duhul. 20 Nu disprețuiți prorociile. 21 Ci cercetați toate lucrurile și păstrați ce este bun. 22 Feriți-vă de orice se pare rău. 23 Dumnezeul păcii vă sfințească El Însuși pe deplin și duhul vostru, sufletul vostru și trupul vostru să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos. 24 Cel ce v-a chemat este credincios și va face lucrul acesta. 25 Fraților, rugați-vă pentru noi. 26 Spuneți sănătate tuturor fraților cu o sărutare sfântă. 27 În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraților. 28 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toți! Amin.
1 Sode pal čiruri thai so sî te avela, nai tume trăbuimos te ramol pe tumengă, phralale.
2 Anda kă tume orta jeanen but mišto kă o des le Raiehko avela sar khă čior reate.
3 Kana phenena: „Pačea thai ujimos!” atunči khă mudardimos biajukărdo avela pa lende, sar le dukha le kărimahkă pai juwli e phari; thai či avela tipo skăpimahko.
4 Ta tume, phralale, či san ando tuneriko, andoa des kodoa te astarăl tume sar khă čior.
5 Tume san šeave la luminakă thai šeave le desăhkă. Ame či sam la reateakă, či le tunerikohkă.
6 Anda kodea te na sovas sar le kolaver, ta te arakhas thai te avas ušteade.
7 Kă kola kai soven, soven reate; thai kola kai mateon, mateon reate.
8 Ta ame, kai sam šeave le desăhkă, te avas ušteade, te xureavas ame andelçoale ăl sastrune le pateamahkăthai le kamblimahkă, thai te avel ame orta koifo o ajukărimos le skăpimahko.
9 Anda kă o Dell či lašardea me kai xolli, ta kaste las o skăpimos, anda o Rai amaro o Isus Kristoso,
10 kai mullo anda amende, andakaste, avela kă ajukras, avela kă sovas, te traisaras andekhthan Lesa.
11 Anda kodea, zureaon thai zurearăn tume iekh avrăn, sar i kărăn ande čeačimaste.
12 Rudisaras tume, phralale, te dikhăn mišto kolen kai čiion maškar tumende, kai traden tume ando Rai, thai sîkaven tume.
13 Te kučearăn le mai but, ando kamblimos, andoa kărimos lenga buteako. Train ande pačea maškar tumende.
14 Rudisaras tume, sakadea, phralale, xoleaon pe kola kai train ando bilašardimos; te zurearăn kolen biajukărimahko; te vazden kolen le kovlen, te aven ajukărimahko saoŕă.
15 Len sama khonikh te na amboldel iekhăhkă nasul anda nasul, ta roden orkana te kărăn so sî mišto maškar tumende, sode i angla saoŕă.
16 Bukurin tume orkana.
17 Rudin tume biatărdimahko.
18 Naisarăn le Devllehkă anda sal butea; kă kadoa sî o kamimos le Devllehko, ando Kristoso Isus, dikhlimasa tumende.
19 Na mudarăn o Duxo.
20 Na čidabadikhăn le prooročii.
21 Ta roden sal butea, thai nikrăn so sî lašo.
22 Arakhăn tume orsostar falpe tumengă nasul.
23 O Dell la pačeako te sfinçol tume O orta pe pherdimaste; thai: o duxo tumaro, o dii tumaro thai o stato tumaro, te aven arakhade dăsea, bidošako koa avimos le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko.
24 Kukoa kai akhardea tume sî pateaimahko, thai kărăla e buti kadea.
25 Phralale, rudin tume anda amende.
26 Phenen sastimos sa le phralengă khă čiumidimosa sfînto.
27 Ando Rai rudi tume iagasa ka o zakono kadoa te avel drabardo sa le phralengă.
28 O Xaro le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko te avel tumença saoŕănça! Amin.