Iosafat împăratul lui Iuda
1 În locul lui a domnit fiul său Iosafat . El s-a întărit împotriva lui Israel: 2 a pus oști în toate cetățile întărite ale lui Iuda și a rânduit căpetenii în țara lui Iuda și în cetățile lui Efraim, pe care le luase tatăl său, Asa. 3 Domnul a fost cu Iosafat, pentru că a umblat în cele dintâi căi ale tatălui său David și n-a căutat pe baali, 4 căci a alergat la Dumnezeul tatălui său și a urmat poruncile Lui, fără să facă ce făcea Israel. 5 Domnul a întărit domnia în mâinile lui Iosafat, căruia tot Iuda îi aducea daruri . Și a avut o mulțime de bogății și slavă. 6 Inima lui s-a întărit din ce în ce în căile Domnului și a îndepărtat din Iuda chiar și înălțimile și idolii. 7 În al treilea an al domniei lui, a însărcinat pe căpeteniile sale Ben-Hail, Obadia, Zaharia, Netaneel și Mica să se ducă să învețe pe oameni în cetățile lui Iuda. 8 A trimis cu ei pe leviții Șemaia, Netania, Zebadia, Asael, Șemiramot, Ionatan, Adonia, Tobia și Tob-Adonia, leviți, și pe preoții Elișama și Ioram. 9 Ei au învățat pe oameni în Iuda, având cu ei cartea Legii Domnului. Au străbătut toate cetățile lui Iuda și au învățat pe oameni în mijlocul poporului. 10 Groaza Domnului a apucat toate împărățiile țărilor dimprejurul lui Iuda și n-au făcut război împotriva lui Iosafat. 11 Niște filisteni au adus lui Iosafat daruri și un bir în argint și arabii i-au adus și ei vite, șapte mii șapte sute de berbeci și șapte mii șapte sute de țapi. 12 Iosafat se ridicase la cea mai înaltă treaptă de mărire. A zidit în Iuda cetățui și cetăți pentru merinde. 13 A strâns merinde în cetățile lui Iuda și avea la Ierusalim o ceată de oameni viteji ca ostași. 14 Iată numărul lor, după casele părinților lor. Din Iuda, căpetenii peste o mie: Adna, căpetenia cu trei sute de mii de viteji; 15 după el, Iohanan, căpetenia cu două sute optzeci de mii de oameni; 16 după el, Amasia, fiul lui Zicri, care se predase de bunăvoie Domnului, cu două sute de mii de viteji. 17 Din Beniamin: Eliada, om viteaz, cu două sute de mii de oameni înarmați cu arc și cu scut, 18 și, după el, Zozabad, cu o sută optzeci de mii de oameni înarmați pentru război. 19 Aceștia sunt cei ce erau în slujba împăratului, afară de aceia pe care îi pusese împăratul în toate cetățile întărite ale lui Iuda.
O Iosafat o thagar le Iudahko.
1 Ando than lehko raisardea lehko šeau o Iosafat. O zureardea pe poa Israelo:
2 thodea ošti ande sal četăçi zureardea le Iudakă, thai lašardea šerăbarăn ando čem le Iudahko thai andel četăçi le Efraimohkă, kai leasas le lehko dadd o Asa.
3 O Rai sas le Iosafatosa, anda kă phirdea ande kola dă anglal droma lehkă daddehkă le Davidohkă, thai či rodea le Ballluren;
4 kă prastaia koa Dell lehkă daddehko, thai gălo pala le mothodimata Lehkă, bi te kărăl so kăerălas o Israelo.
5 O Rai zureardea o raimos andel vast le Iosafatohkă, savehkă sa o Iuda anelas lehkă pativa.Thai sas les khă butimos bravalimatăngo thai slavako.
6 Lehko illo zureai'lo anda samaibut anda samaibut ande le droma le Raiehkă, thai dureardea anda o Iuda orta i le učimata thai le idolea.
7 Ando trito bărši lehko raimahko, thodea pehkă šerănbarăn le Ben-Xalies, le Obadias, le Zaxarias, le Netaneelos thai le Mikas, te jean te sîkaven le manušen ande le četăçi le Iudahkă.
8 Tradea lença le Leviçăn le Šemaias, le Ionatanos, le Adonaias, le Tobias thai le Tob-Adonias, Leviçea, thai le rašan le Elišamas thai le Ioramos.
9 On sîkade le manušen ando Iuda, avindoi lença o lill la krisako le Raiesti. Phirdine sa le četăçi le Iudahkă, thai sîkade le manušen ando maškar le poporohko.
10 E dar le Raiesti astardea sa le thagarimata le čemengă dărigatar le Iudahkă, thai či kărdine mardimos le Iosofatosa.
11 Varesar Filistienea andine le Iosatatohkă pativa thai khă potindimos ando rup; thai le Arabea andine lehkă juvindimjata, efta mii thai efta šella bakriše thai efta mii thai efta šella busne.
12 O Iosafat vazdinisai'lo sas kai mai bari skara le barimasti. Vazdea ande Iuda četăçui thai četăçea andal xabenata.
13 Tidea but xabenata ande le četăçi le Iudahkă, thai sas les ando Ierusalimo khă kîrdo manušengo zurale sar kătane.
14 Dikta o dindimos lengo, pala le khăra lengă daddengo. Andoa Iuda, šeră pakh mia: o Adna, ošerobaro, trine šelle miença dă zurale;
15 pala leste, o Ionatan, o šerobaro, duie šellença thai oxtovardeši mii manušengă;
16 pala leste, o Amasia, o šeau le Zikrehko, kai deasas pe dă lašimo kamimasa le Raiehkă, duie šella miença zurale.
17 Anda o Beneamino: o Eliada, manuši zuralo, duie šelle miença manušença înarmome arkosa thai skutosa,
18 pala leste, o Zozabad, kha šellasa thai oxtovardeši mii manušença înarmome anda o mardimos.
19 Kadala sî kola kai sas ando kandimos le thagrehko, averi anda kola kai thodeasa le o thagar ande sal četăçi le zureardea le Iudahkă.