Orânduiri cu privire la slujbe
1 Când s-au isprăvit toate acestea, toți cei din Israel care erau de față au plecat în cetățile lui Iuda și au sfărâmat stâlpii idolești, au tăiat astarteele și au surpat de tot înălțimile și altarele din tot Iuda și Beniamin și din Efraim și Manase. Apoi toți copiii lui Israel s-au întors în cetățile lor, fiecare la moșia lui. 2 Ezechia a așezat din nou cetele preoților și leviților după șirul lor, fiecare după slujbele sale, preoți și leviți, pentru arderile-de-tot și jertfele de mulțumire, pentru slujbă, pentru cântări și laude, la porțile taberei Domnului. 3 Împăratul a dat o parte din averile lui pentru arderi-de-tot, pentru arderile-de-tot de dimineață și de seară și pentru arderile-de-tot din zilele de Sabat, de lună nouă și de sărbători, cum este scris în Legea Domnului. 4 Și a poruncit poporului, locuitorilor Ierusalimului, să dea preoților și leviților partea cuvenită lor, ca să țină cu scumpătate Legea Domnului. 5 Când a ieșit porunca aceasta, copiii lui Israel au dat din belșug cele dintâi roade de grâu, de must, de untdelemn, de miere și din toate roadele de pe câmp; au adus din belșug și zeciuiala din toate. 6 Totodată, copiii lui Israel și Iuda care locuiau în cetățile lui Iuda au dat zeciuiala din boi și oi și zeciuiala din lucrurile sfinte care erau închinate Domnului Dumnezeului lor și au făcut mai multe grămezi. 7 Au început să facă grămezile în luna a treia și au isprăvit în luna a șaptea. 8 Ezechia și căpeteniile au venit să vadă grămezile și au binecuvântat pe Domnul și pe poporul Său Israel. 9 Și Ezechia a întrebat pe preoți și pe leviți de grămezile acestea. 10 Atunci, marele preot Azaria, din casa lui Țadoc, i-a răspuns: „De când au început să se aducă darurile în Casa Domnului, noi am mâncat, ne-am săturat și a mai rămas mult, căci Domnul a binecuvântat pe poporul Său. Și iată ce mare grămadă a mai rămas!” 11 Ezechia a dat poruncă să pregătească niște cămări în Casa Domnului, și le-au pregătit. 12 Au adus în ele cu credincioșie darurile de mâncare, zeciuiala și lucrurile sfinte. Levitul Conania avea grija lor și fratele său Șimei era al doilea după el. 13 Iehiel, Azazia, Nahat, Asael, Ierimot, Iozabad, Eliel, Ismachia, Mahat și Benaia erau întrebuințați, sub cârmuirea lui Conania și a fratelui său Șimei, după porunca împăratului Ezechia și a lui Azaria, căpetenia Casei lui Dumnezeu. 14 Levitul Core, fiul lui Imna, ușier în partea de răsărit, avea grijă de darurile de bunăvoie aduse lui Dumnezeu, ca să împartă ce era adus Domnului prin ridicare și lucrurile preasfinte. 15 În cetățile preoțești, Eden, Miniamin, Iosua, Șemaia, Amaria și Șecania erau puși sub cârmuirea lui ca să împartă cu credincioșie fraților lor, mari și mici, partea cuvenită lor, după cetele lor: 16 celor de parte bărbătească înscriși de la vârsta de trei ani în sus; tuturor celor ce intrau zilnic în Casa Domnului ca să-și facă slujba după însărcinările și după cetele lor; 17 preoților înscriși după casele lor părintești și leviților de la douăzeci de ani în sus, după slujbele și după cetele lor: 18 la toată adunarea preoților și leviților înscriși cu toți pruncii lor, cu nevestele lor, cu fiii și fiicele lor, căci erau fără prihană în împărțirea lucrurilor sfinte. 19 Și pentru fiii lui Aaron, preoții, care locuiau la țară în împrejurimile cetăților lor, erau în fiecare cetate oameni numiți anume ca să împartă părțile cuvenite tuturor celor de parte bărbătească din preoți și tuturor leviților înscriși. 20 Iată ce a făcut Ezechia în tot Iuda. El a făcut ce este bine, ce este drept, ce este adevărat înaintea Domnului Dumnezeului său. 21 A lucrat cu toată inima și a izbutit în tot ce a făcut pentru Casa lui Dumnezeu, pentru lege și pentru porunci, ca să caute pe Dumnezeul său.
Lašardimata dikhlimasa kal kandimata.
1 Kana isprăvisai'le sa kadala, sa kola andoa Israelo kai sas oče telearde ande le četăçi le Iudahkă, thai linčearde le tille le idolengă, šindine le Astartee, thai dine tele sal altarea pal učimata anda soa Iuda thai Beneamino thai andoa Efraimo thai o Manase. Pala kodea sal šeave le Israelohkă amboldi'le andel četăçi lengă, sakogodi ka pehko mandimos.
2 O Ezechia lašardea pale le kîrduri le rašangă thai le Leviçăngă, pala o širo lengo, sakogodi pala lehko kandimos, raša thai Leviçea, anda le phabarimata dă sa thai anda le jertfe le naismahkă, andoa kandimos, anda le dilabaimata thai lăudimata, kal udara la tabărakă le Raiehkă.
3 O thagar dea khă rig anda lehkă mandimata anda le phabarimata dă sa dă drobpoitu thai dă reateako, thai anda le phabarimata dă sa anda le des le Savatohkă, le šonehkă le nevehkă thai le desăngălebarăngă, sar sî ramome ande kris le Raiesti.
4 Thai mothodea le poporohkă, le manušengă le Ierusalimohkă, te den le rašan thai le Leviçăne rig kai del pe lengă, kaste nikrăn kučimasa e kris le Raiesti.
5 Kana ankăsto kadoa mothodimos, le šeave le Israelohkă dine anda butimaste kola dă anglal roade andoa div, andoa musto, andoa zetino, andai avdin, thai anda sal roade poa kîmpo; andine andoa butimos i o dešimos anda sa.
6 Sa ăkhdata, le šeave le Israelohkă thai le Iudahkă, kai bešenas andel četăçi le Iudahkă, dine o dešimos anda le guruw thai bakrea, thai o dešumos anda le thana le sfinçome kai sas dine le Raiehkă, le Devllehkă lengă, thai kărdine mai but gomile.
7 Line te kărăn le gomile ando trito šon, thai isprăvisarde ando eftato šon.
8 O Ezechia thai le šerălebară avile te dikhăn le gomile, thai dinedumadămišto le Raies thai Lehkă poporos le Israelos.
9 Thai o Ezechia pušlea le rašan thai le Leviçăn le gomilendar kadalendar.
10 Atunčiea o baro rašai o Azaria, andoa khăr le Çadokohko, dea les anglal: „Dă kana line te anen le pativa ando Khăr le Raiehko, ame xaleam, čeailileam, thai mai ašilea but, kă o Rai deadumadămišto Pehkă poporos. Thai dikta so bari gomila mai ašilea!”
11 O Ezechia dea mothodimos te lašarăn varesar odăii ando Khăr le Raiehko; thai lašarde le.
12 Andine ande lende pateaimasa le pativa le xabenehkă, o dešimos, thai le butea le sfinçome. O Levito o Konania sas les kandimos lendar, thai lehko phral o Šimei sas o duito pala leste.
13 O Iexiel, o Azaria, o Naxat, o Asael, o Ierimot, o Iozabad, o Eliel, o Ismašia, o Maxat thai o Benaia sas thodine tala o vast le Konanaiahko thai lehkă phralehko le Šimeiehko, pala o mothodimos le thagarehko le Ezechiahko thai le Azariahko, o šerobaro le Khărăhko le Devllehko.
14 O Levito o Kore, o šeau le Imnahko, udaritorii ande rig kataranklelokham, sas les kandimos le pativendar le lašime kamimasa andine le Devllehkă, kaste xulavel so sas andino le Devllehkăandoa vazdimos thai le butea but sfinçomena.
15 Andel četăçi le rašaine, o Eden, o Miniamin, o Iosua, o Šemaia, o Amaria thai o Šekania sas thodine tala o vast lehko kaste xulavel patimasa lengă phralengă, bară thai çîkne, e rig avilini lengă, pala lengă kîrduri:
16 kolengă andai rig e muršani ramome dă kata trin bărši opră; sa kolengă so šonas pe ande sako des ando Khăr le Raiehko kaste kărăn pehko kandimos pala o phendimos thai pala lengă kîrduri;
17 le raša ramome pala le khăra lengă daddengă, thai le Leviçea kata biši bărši opră, pala le kandimata thai le kîrduri lengă:
18 koa soa tidimos le rašango thai le Leviçăngoramome pehkă gloatença, pehkă romneança, le šeavença thai le šeiança lengă, kă sas bi došako ando xulaimos le buteango sfinçomena.
19 Thai anda le šeave le Aaronohkă, le raša, kai bešenas ando čem thai andel riga lengă četăçăngă, sas ande sako četatea manuši thodine anume, kaste xulaven sa kolengă andai rig e muršani andal raša thai sa le Leviçăngă ramome.
20 Dikta so kărdea o Ezechia ande soa Iuda O kărdea so sî mišto, so sî orta, so sî čeačio, angloa Raio Dell lehko.
21 Kărdea buti sa le illesa, thai izbutisardea ande sa so kărdea andoa Khăr le Devllehko, anda e kris thai andal mothodimata, kaste rodel pehkă Devlles.