Domnia lui Ioahaz în Israel
1 În al douăzeci și treilea an al lui Ioas, fiul lui Ahazia, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Ioahaz, fiul lui Iehu. A domnit șaptesprezece ani. 2 El a făcut ce este rău înaintea Domnului; a săvârșit aceleași păcate ca Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască, și nu s-a abătut de la ele. 3 Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel și i-a dat în mâinile lui Hazael , împăratul Siriei, și în mâinile lui Ben-Hadad, fiul lui Hazael, tot timpul cât au trăit împărații aceștia. 4 Ioahaz s-a rugat Domnului. Domnul l-a ascultat, căci a văzut apăsarea sub care ținea împăratul Siriei pe Israel, 5 și Domnul a dat un izbăvitor lui Israel. Copiii lui Israel au scăpat din mâinile sirienilor și au locuit în corturile lor ca mai înainte. 6 Dar nu s-au abătut de la păcatele casei lui Ieroboam, care făcuse pe Israel să păcătuiască, s-au dedat și ei la ele și chiar idolul Astarteei stătea încă în picioare la Samaria. 7 Din tot poporul, lui Ioahaz Domnul nu-i lăsase decât cincizeci de călăreți, zece care și zece mii de pedestrași, căci împăratul Siriei îi prăpădise și-i făcuse ca pulberea pe care o calci în picioare. 8 Celelalte fapte ale lui Ioahaz, tot ce a făcut el și isprăvile lui nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel? 9 Ioahaz a adormit cu părinții săi și l-au îngropat la Samaria. Și în locul lui a domnit fiul său Ioas.
Ioas
10 În al treizeci și șaptelea an al lui Ioas, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Ioas, fiul lui Ioahaz. A domnit șaisprezece ani. 11 El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la niciunul din păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască, și s-a dedat la ele ca și el. 12 Celelalte fapte ale lui Ioas, tot ce a făcut el, isprăvile lui și războiul pe care l-a avut cu Amația, împăratul lui Iuda, nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel? 13 Ioas a adormit cu părinții săi. Și pe scaunul lui de domnie s-a suit Ieroboam. Ioas a fost îngropat la Samaria cu împărații lui Israel.
Moartea lui Elisei
14 Elisei s-a îmbolnăvit de o boală, de care a murit. Ioas, împăratul lui Israel, s-a coborât la el, a plâns pe fața lui și a zis: „Părinte, părinte! Carul lui Israel și călărimea lui!” 15 Elisei i-a zis: „Ia un arc și săgeți!” Și a luat un arc și niște săgeți. 16 Apoi Elisei a zis împăratului lui Israel: „Încordează arcul cu mâna ta!” Și, după ce l-a încordat cu mâna lui, Elisei și-a pus mâinile pe mâinile împăratului 17 și a zis: „Deschide fereastra dinspre răsărit!” Și a deschis-o. Elisei a zis: „Trage!” Și a tras. Elisei a zis: „Aceasta este o săgeată de izbăvire din partea Domnului, o săgeată de izbăvire împotriva sirienilor – vei bate pe sirieni la Afec până îi vei nimici.” 18 Elisei a mai zis: „Ia săgeți!” Și a luat. Elisei a zis împăratului lui Israel: „Lovește în pământ!” Și a lovit de trei ori, apoi s-a oprit. 19 Omul lui Dumnezeu s-a mâniat pe el și a zis: „Trebuia să lovești de cinci sau șase ori: atunci ai fi bătut pe sirieni până i-ai fi nimicit, acum îi vei bate numai de trei ori.” 20 Elisei a murit și a fost îngropat. În anul următor, au intrat în țară niște cete de moabiți. 21 Și, pe când îngropau un om, iată că au zărit una din aceste cete și au aruncat pe omul acela în mormântul lui Elisei. Omul s-a atins de oasele lui Elisei și a înviat și s-a sculat pe picioare. 22 Hazael , împăratul Siriei, asuprise pe Israel tot timpul vieții lui Ioahaz. 23 Dar Domnul S-a îndurat de ei și a avut milă de ei, Și-a întors Fața spre ei din pricina legământului Său cu Avraam, Isaac și Iacov, n-a vrut să-i nimicească și până acum nu i-a lepădat de la Fața Lui. 24 Hazael, împăratul Siriei, a murit și în locul lui a domnit fiul său Ben-Hadad. 25 Ioas, fiul lui Ioahaz, a luat înapoi din mâinile lui Ben-Hadad, fiul lui Hazael, cetățile luate de Hazael de la Ioahaz, tatăl său, în timpul războiului. Ioas l-a bătut de trei ori și a luat înapoi cetățile lui Israel.
O raimos le Ioxazohko ando Israelo.
1 Ando bărši o biši thai trinto le Ioasăhko, o šeau le Axaziahko, o thagar la Ie Iudahko, lea te rail poa Israelo ande Samaria o Ioaxaz, o šeau le Iexulohko. Raisardea dešuefta bărši.
2 O kărdea so sas jungalo angloa Rai; kărdea sa kodola bezexa sar o Ieroboam, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl, thai či dea pe rigate lendar.
3 O Rai astardi'lo xolleatar poa Israelo, thai dea les andel vast le Xazaelohkă, o thagar la Siriako, thai andel vast le Ben-Xadadohkă, o šeau le Xazaelohko, soa čiro sode traisarde le thagar kadala.
4 O Ioxaz rudisai'lo le Raiehkă. O Rai ašundea les, kă dikhlea spidimos tala sao niklălas le o thagar la Siriako le Israelos,
5 Thai o Rai dea khă skăpitorii le Israelos. Le šeave le Israelohkă skăpisarde anda le vast le Sirianengă, thai bešline ande pehkă çăre sar mai anglal.
6 Ta či dine pe rigate kata le bezexalimata le Ieroboamohkă, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl; thai dine pe i on lende, thai orta o idolo la Asttarteiako bešelas ande pînŕănde ande Samaria.
7 Andoa soa poporo le Ioxazăhko o Rai či mekleasas lehkă dăsar panvardeši grastarea, deši urdona thai deši mii pedeštrea, kă o thgar la Siriako mudardeasas le thai kărdeasas le sar e poši kai ušteavesla andel pînŕă.
8 Le kolaver kărimata le Ioxazohkă, sa so kărdea o, thai le isprăvimata lehkă, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarnengo le Israelohkă?
9 O Ioxaz suto pehkă daddença, thai praxosarde les ande Samaria. Thai, ande lehko than, raisardea lehko šeau o Ioas.
O Ioas.
10 Ando treanda thai eftato bărši le Ioasăhko, o thagar le Iudahko, lea te rai ando poa Israelo ande Samaria o Ioas, o šeau le Ioaxazăhko. Raisardea dešuefta bărši.
11 O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate kata či iekh anda le bezexalimata le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl, thai dea pe lende i o sar leste.
12 Le kolkaver kărimata le Ioasăhkă, sa so kărdea o, le isprăvimata lehkă, o mardimos kai sas les le Amaçiasa, o thagar le Iudahko, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarnengo le Israelohkă?
13 O Ioas suto pehkă daddença. Thai po skamin le raimahko ankăsto o Ieroboam. O Ioas sas praxome ande Samaria le thagarnença le Israelohkărănça.
O mullimos le Eliseiehko.
14 O Elisei nasfai'lo anda khă nasfalimos thai mullo. O Ioas, o thagar le Israelohko ulisto leste, ruia po mui lehko, thai phendea: „Rašaia! rašaia! O urdon le Israelohko thai o grastarii lehko!”
15 O Elisei phendea lehkă: „Le khă arko thai săjeçi.” Thai lea khă arko thai varesar săjeçi!
16 Pala kodea o Elisei phendea le thagarehkă le Israelohkă: „Tinzosar o arko ande teo vast.” Thai pala so tinzosardea les pehkă vastesa, o Elisei thodea pehkă vast pe le vast le thagarehkă,
17 thai phendea: „Pîtăr o jeamo karing anklelokham.” Thai pîtărdea les. O Elisei phendea: „Çîrde.” Thai o çîrdea. O Elisei phendea: „Kadea sî e săjeata le skăpimasti andai rig le Raiesti anda le Sirienea: marăsa le Sirianen ando Afek ji kana xasarăsa le.”
18 O Elisei mai phendea: „Mai le săjeçi.” Thai lea. O Elisei phendea le thagarehkă le Israelohkă: „Malau ande phuw!” Thai maladea trivarăs; pala kodea atărdi'lo.
19 O manuši le Devllehko xolleai'lo pe leste, thai phendea: „Trăbulas te malaves panjvar or šovarăs: atunči sahkă marăs le Sirianen ji koa xasarimos, akana marăsa le trivarăs.”
20 O Elisei mullo, thai sas praxome. Ando bărši o kolaver, šute pe ando čem varesar kîrduri Moabiçăngă.
21 Thai, kana jeanas te praxon khă manušes, dikta kă dikhline kadala kîrduri, thai šudine le manušes kodoles ando mormînto le Eliseiehko. O manuši malade andel kokala le Eliseiehkă, thai juvindisardea thai ušti'lo ande pînŕănde.
22 O Xazaelo, o thagar la Siriako, avilosas poa Israelo soa čiro la čivavako le Ioxazăko.
23 Ta o Rai či meklea le, thai falea Les mila lendar, thai ambokldinisai'lo le Mosa karing lende anda o phanglimos Pehko le Avraamos, le Isakosa thai le Iakovosa, či kamblea te xasarăl le, thai ji akana či šudea le angla Lehko Mui.
24 O Xazaelo, o thagar la Siriako, mullo, thai ande lehko than avilo lehko šeau o Ben-Xadad.
25 O Ioas, o šeau le Ioaxazăhko, lea parpale andal vast le Ben-Xadadohkă, o šeau le Xazaelohko, le četăçi line le Xazaelostar kata o Ioaxaz, lehko dadd, ando čiro le mardimahko. O Ioas mardea les trivarăs, thai lea parpale le četăçi le Israelohkă.