1 Pe vremea sa, Nebucadnețar , împăratul Babilonului, a pornit cu război. Ioiachim i-a fost supus trei ani, dar s-a răsculat din nou împotriva lui. 2 Atunci, Domnul a trimis împotriva lui Ioiachim cete de haldeeni, cete de sirieni, cete de moabiți și cete de amoniți; le-a trimis împotriva lui Iuda, ca să-l nimicească, după cuvântul pe care-l spusese Domnul prin robii Săi, prorocii. 3 Lucrul acesta s-a întâmplat numai după porunca Domnului, care voia să lepede pe Iuda dinaintea Lui, din pricina tuturor păcatelor săvârșite de Manase 4 și din pricina sângelui nevinovat pe care-l vărsase Manase și de care umpluse Ierusalimul. De aceea, lucrul acesta Domnul n-a vrut să-l ierte. 5 Celelalte fapte ale lui Ioiachim și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? 6 Ioiachim a adormit cu părinții săi. Și în locul lui a domnit fiul său Ioiachin. 7 Împăratul Egiptului n-a mai ieșit din țara lui, căci împăratul Babilonului luase tot ce era al împăratului Egiptului, de la pârâul Egiptului până la râul Eufrat.
Ioiachin. Împresurarea Ierusalimului
8 Ioiachin avea optsprezece ani când a ajuns împărat și a domnit trei luni la Ierusalim. Mama sa se chema Nehușta, fata lui Elnatan, din Ierusalim. 9 El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său. 10 În vremea aceea , slujitorii lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, s-au suit împotriva Ierusalimului, și cetatea a fost împresurată. 11 Nebucadnețar, împăratul Babilonului, a venit înaintea cetății pe când o împresurau slujitorii lui. 12 Atunci, Ioiachin, împăratul lui Iuda, s-a dus la împăratul Babilonului cu mama sa, cu slujitorii, căpeteniile și dregătorii lui. Și împăratul Babilonului l-a luat prins în al optulea an al domniei lui. 13 A luat de acolo toate vistieriile Casei Domnului și vistieriile casei împăratului și a sfărâmat toate vasele de aur pe care le făcuse Solomon, împăratul lui Israel, în Templul Domnului, cum spusese Domnul. 14 A dus în robie tot Ierusalimul, toate căpeteniile și toți oamenii viteji, în număr de zece mii, cu toți teslarii și fierarii; n-a mai rămas decât poporul sărac al țării. 15 A strămutat pe Ioiachin la Babilon și a dus robi din Ierusalim la Babilon: pe mama împăratului, pe nevestele împăratului și pe dregătorii lui și pe mai-marii țării, 16 pe toți războinicii, în număr de șapte mii, și pe teslari și fierari în număr de o mie, toți numai oameni viteji și buni pentru război. Împăratul Babilonului i-a luat robi în Babilon. 17 Și împăratul Babilonului a pus împărat, în locul lui Ioiachin, pe unchiul său Matania, căruia i-a schimbat numele în Zedechia.
Zedechia
18 Zedechia avea douăzeci și unu de ani când a ajuns împărat și a domnit unsprezece ani la Ierusalim. Mama sa se chema Hamutal , fata lui Ieremia, din Libna. 19 El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim. 20 Și lucrul acesta s-a întâmplat din pricina mâniei Domnului împotriva Ierusalimului și împotriva lui Iuda, pe care voia să-i lepede dinaintea Lui. Și Zedechia s-a răsculat împotriva împăratului Babilonului.
1 Ando čiro lehko, o Nebukadneçar, o thagar le Babilonohko, teleardea mardimos. O Ioachim sas lehkă telal trin bărši; ta ušti'lo pale pa leste.
2 Atunči o Rai tradea poa Ioachimo kîrduri Xaldeiengă, kîrduri Sirianengă, kîrduri Moabiçăngă thai kîrduri Amoniçăngă; tradea le poa Iuda, kaste xasarăles, pala o divano kai phendeasas les o Rai anda le robea Lehkă le prooročea.
3 E buti kadea kărdi'li dăsar pala o mothodimos le Raiehko, kai kamelas te šudel le Iudas angla peste, anda e doši sa le bezexăndi kărdine le Manasostar,
4 thai anda e doši le ratesti le bidošalesti kai šordea les o Manase, thai anda sao pherdeasas o Ierusalimo. Anda kodea, e buti kadea o Rai či kamblea te iertiles.
5 Le kolaver kărdimata le Ioachimohkă, thai sa so kărdea o, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarengo le Iudahkă?
6 O Ioachim suto pehkă daddença. Thai ande lehko than, raisardea lehko šeau o Ioiachin.
7 O thagar le Ejiptohko či mai ankăsto anda pehko čem, kă o thagar le Babilonohko leasas sa so sas le thagares le Ejiptohkărăs, dă kata o nanilaši le Ejiptohko ji koa nanilaši le Eufratohko.
O Ioiachino. O dimosroata le Ierusalimohko.
8 O Ioiachino sas les dešoxto bărši kana arăslo thagar, trai raisardea trin šon ando Ierusalimo. Lesti dei bušolas Nexušta, e šei le Elnatanosti, andoa Ierusalimo.
9 O kărdea so sas nasul angloa Rai, orta sar kărdeasas lehko dadd.
10 Ando čiro kodoa, le kanditorea le Nebukadneçarohkă, o thagar le Babilonohko, ankăste poa Ierusalimo, thai e četatea sas diniroata.
11 O Nebukakadneçar, o thagar le Babilonohko, avilo anglai četatea kana denaslaroata lehkă kanditorea.
12 Atunči o Ioiachino, o thagar le Iudahko, gălo koa thagar le Babilonohko, pehka deiasa, le kanditorença, le šerălebarença thai lehkă dregătorença. Thai o thagar le Babilonohko lea les astardo, ando oxtoto bărši lehko raimahko.
13 Lea oçal sa le visterii le Khărăhko le Raiehkă thai le visterii le khărăhkă le thagarehkă; linčearde sa le vasuri le sumnakahkă kai kărdeasas le o Solomono, o thagar le Israelohko, ando Templo le Raiehko, sar phendeasas o Rai.
14 Nigărdea ande robia soa Ierusalimo, sa le šerălebară thai sal manuši le zurale, ando dindimos deše miiengo, sa le çesalarea thai le sastrearea: či mai ašilea dăsar o poporo o čioŕo le čemehko.
15 Mutisardea le Ioiachinos ando Babilono; thai andea robea andoa Ierusalimo ando Babilono la deia le thagaresti, le romnean le thagarehkă thai le dregătoren lehkă, thai le mai barăn le čemehkărăn,
16 pe sa le mardimahkă manušen, ando dindimos dă efta mii, thai le çesaleren thai le sastrearăn, ando dindimos dă ăkh mia, sa dăsar manuši zurale thai laše andoa mardimos. O thagar le Babilonohko lea le robea ando Babilono.
17 Thai o thagar le Babilonohko thodea thagres, ando than le Ioiachinohko, lehkă kakos le Matanias, savehkă paruglea lehko abnau ando Zedechia.
O Zedechia.
18 O Zedechia sas les biši thai iekh bărši kana arăslo thagr, thai raisardea dešuiekh bărši ando Ierusalimo. Lesti dei bušolas Xamutal, e šei le Ieremiasti andai Libna.
19 O kărdea so sî nasul angloa Rai, orta sar kărdeasas o Ioiachino.
20 Thai e buti kadea kărdi'li anda e zan la xolleati le Raiesti poa Ierusalimo thai poa Iuda, kai kamelas te šudel le angla Peste. Thai o Zedechia vazdinisa'lo poa thagar le Babilonohko.