Altarul pentru arderile-de-tot
1 Altarul să-l faci din lemn de salcâm; lungimea lui să fie de cinci coți și lățimea lui, de cinci coți. Altarul să fie în patru colțuri și înălțimea lui să fie de cinci coți. 2 În cele patru colțuri, să faci niște coarne care să fie dintr-o bucată cu altarul și să-l acoperi cu aramă . 3 Să faci pentru altar oale de scos cenușa, lopeți, lighene, furculițe și tigăi pentru cărbuni; toate uneltele lui să le faci de aramă. 4 Să faci altarului un grătar de aramă, în chip de rețea, și să pui patru verigi de aramă la cele patru colțuri ale rețelei. 5 Grătarul să-l pui sub streașina altarului, începând de jos, așa că grătarul să vină până la jumătatea altarului. 6 Să faci apoi niște drugi pentru altar, drugi de lemn de salcâm, și să-i acoperi cu aramă. 7 Să vâri drugii în verigi, și drugii să fie de amândouă părțile altarului când îl vor purta. 8 Să-l faci din scânduri și gol pe dinăuntru. Să fie făcut așa cum ți s-a arătat pe munte.
Curtea cortului
9 Curtea cortului s-o faci astfel. Înspre partea de miazăzi, pentru alcătuirea curții, să fie niște pânze de in subțire, răsucit, pe o lungime de o sută de coți pentru această primă latură, 10 cu douăzeci de stâlpi, care să stea pe douăzeci de picioare de aramă; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură să fie de argint. 11 Înspre partea de miazănoapte, să fie, de asemenea, niște pânze pe o lungime de o sută de coți, cu douăzeci de stâlpi și cu cele douăzeci de picioare ale lor de aramă; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură să fie de argint. 12 Înspre partea de apus, să fie pentru lățimea curții niște pânze de cincizeci de coți, cu zece stâlpi și cele zece picioare ale lor. 13 Înspre partea de răsărit, pe lângă cei cincizeci de coți pentru lățimea curții, 14 să mai fie cincisprezece coți de pânză pentru o aripă, cu trei stâlpi și cele trei picioare ale lor, 15 și cincisprezece coți de pânză pentru a doua aripă, cu trei stâlpi și cele trei picioare ale lor. 16 Pentru poarta curții cortului, să fie o perdea lată de douăzeci de coți, albastră, purpurie și cârmâzie și de in subțire răsucit, lucrată la gherghef, cu patru stâlpi și cele patru picioare ale lor. 17 Toți stâlpii curții de jur împrejur să aibă bețe de legătură de argint, cârlige de argint și picioare de aramă. 18 Lungimea curții să fie de o sută de coți; lățimea, de cincizeci de coți de fiecare parte și înălțimea, de cinci coți; pânzele să fie de in subțire răsucit, iar picioarele să fie de aramă. 19 Toate uneltele rânduite pentru slujba cortului, toți țărușii lui și toți țărușii curții să fie de aramă.
Untdelemnul sfânt
20 poruncești copiilor lui Israel să-ți aducă pentru sfeșnic untdelemn curat de măsline, fără drojdii, ca să ardă în candele necurmat. 21 Aaron și fiii săi să-l pregătească în cortul întâlnirii , dincoace de perdeaua care este înaintea chivotului mărturiei, pentru ca să ardă de seara până dimineața înaintea Domnului. Aceasta este o lege veșnică pentru urmașii lor și pe care copiii lui Israel vor trebui s-o țină.
O altari anda le phabarimata dă sa.
1 O altari te kărăs les andoa kašt le dafinohko; o lunjimos lehko te avel panji koçi, thoa buflimos lehko te anel panje koçengo. O altari te avel ande štar kolçuri, thai o učimos lehko te avel panje koçengo.
2 Ande le štar kolçurea, te kărăs varesar šinga kai te aven anda khă kotor le altaresa; thai te phurdes les ande xarkuma.
3 Te kărăs andoa altari tinjirea ankalaimahkă le ušarăhkă, lopeçi, lideaia, pusadea thai tigăi andal angar; sa lehkă butea te kărăs le andai harkuma.
4 Te kărăs le altarehkă khă grătari xarkuno, ando tipo la reçauako, thai te thos štar angrustea xarkune ande le štar kolçuri la reçeauakă.
5 O grătari te thos les tala e streašina le altaresti, thodindoi les dă telal, kadea ka o grătari te arăsăl ji koa dopaši le altarehko.
6 Te kărăs pala kodea varesar druhji andaoa altari, druji andoa kašt le dafinohko, thai te phurdes le ande xarkuma.
7 Te šos le druji ande le angrsutea; thai le druguri te aven dă lidui riga le altarehkă kana phiravena les.
8 Te kărăs les andal blănurea thai nango andral. Te avel kărdo kadea sar sîkadilea tukă po baŕbaro.
E bar la çărati.
9 E bar la çărati te kărăs la kadea. Ande rig katar avelodes, anda o kărimos la bareako, te aven varesar pohtana anda o ino sano amboldino, pe khă lunjimos dăkh šell koturi anda kadea anglal rig,
10 biše tillença, kai te bešen pe biši pînŕă anda e xarkuma; le kîrlijea le tillengă thai le boate lengă phanglimahkă, te aven andoa rup.
11 Ande rig katar perălereat te avel sa kadea varesar poxtana, pekh lunjimos ăkh šellakă koturea, biše tillença thai kukole biše pînŕănça xarkune; le kîrlijea le tillengă thai le phanglimahkă, te aven andoa rup.
12 Ande rig katar perălokham, te avel andoa buflimos la bareako varesar poxtana dă panvardeši koturea, deše tillença thai le deše pinŕănça lengă.
13 Ande rig katar anklelokham, paša le panvardeši koturea andoa buflimos la bareako,
14 te mai aven dešupanji koturea poxtanehkă anda khă phak, trine tillença thai kukola le trin pînŕă lengă,
15 thai desupanji koturea poxtanehkă anda e duito phak, le trine tillença thai kukola lengă trin pînŕă lengă.
16 Anda e poarta la bareati la çărati, te avel khă perdeaua buflli biše koturendi, vînăto, purpurio thai kărămizio, thai andoa ino sano amboldino, kărdini koa gherghefo, štară tillença thai kukola štar pînŕă lengă.
17 Sa le tille la bareakă pa sa o rotimos te aven la boate phanglimahkă rupune, kîrliguri rupune, thai pînŕă xarkune.
18 O lunjimos la bareako te avel dă ăkh šell koturea, o buflimos te avel dă panvardeši koturea dă sakogodi rig, thai o učimos dă panji koturea; le poxtana te aven anda o ino sano amboldino, ta le pînŕă te aven anda xarkumate.
19 Sa le butea thodine anda o kandimos la çărako, le pogorniçî lakă, thai seal pogorniçî la bareakă, te aven anda xarkumate.
O zetino o sfînto.
20 Te mothos le šeavengă le Israelohkă te anen tukă andoa sfešniko zetino ujo anda le zetine bi drojdiengo, kaste phabol ande le kandele biatărdimahko.
21 O Aarono thai lehkă šeave te lašearăn les ande çăra le arakhaimasti, ordal e perdeaua kai sî angloa šchivoto le phendimahko, kaste phabol dă reate ji dă drobitu angloa Rai. Kadea sî khă kris vešniko anda le kai avenalengă, thai savi le šeave le Israelohkă sî musai te nikărăn la.