Îmbrăcămintea preoțească
1 Apropie de tine pe fratele tău, Aaron, și pe fiii săi și ia-i dintre copiii lui Israel și pune-i deoparte în slujba Mea ca preoți: pe Aaron și pe fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar și Itamar. 2 Fratelui tău, Aaron, să-i faci haine sfinte, ca să-i slujească de cinste și podoabă. 3 Vorbește cu toți cei destoinici, cărora le-am dat un duh de pricepere, să facă veșmintele lui Aaron ca să fie sfințit și să-Mi împlinească slujba de preot. 4 Iată veșmintele pe care le vor face: un pieptar , un efod, o mantie, o tunică lucrată la gherghef, o mitră și un brâu. Să facă fratelui tău, Aaron, și fiilor săi veșminte sfinte, ca să-Mi împlinească slujba de preot. 5 Să întrebuințeze aur, materii vopsite în albastru, în purpuriu, în cârmâziu și in subțire.
Efodul și brâul
6 Efodul să-l facă din aur, din fir albastru, purpuriu și cârmâziu și din in subțire răsucit; să fie lucrat cu măiestrie. 7 Să aibă doi umărari uniți cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ei. 8 Brâul să fie de aceeași lucrătură ca efodul și prins pe el; să fie de aur, de fir albastru, purpuriu și cârmâziu și de in subțire răsucit. 9 Să iei apoi două pietre de onix și să sapi pe ele numele fiilor lui Israel: 10 șase din numele lor pe o piatră și alte șase pe a doua piatră, după șirul nașterilor. 11 Pe cele două pietre să sapi numele fiilor lui Israel, cum se face săpătura pe pietre și pe peceți; să le legi într-o ferecătură de aur. 12 Amândouă aceste pietre să le pui pe umărarii efodului, ca aducere aminte de fiii lui Israel, și Aaron le va purta numele înaintea Domnului, pe cei doi umeri ai lui, ca aducere aminte de ei. 13 Să faci apoi niște ferecături de aur 14 și două lănțișoare de aur curat, pe care să le împletești în chip de sfori, și lanțurile acestea, împletite astfel, să le pui în ferecături.
Pieptarul
15 Să faci apoi pieptarul judecății, lucrat cu măiestrie, să-l faci din aceeași lucrătură ca efodul; să-l faci din aur, din fir albastru, purpuriu și cârmâziu și din in subțire răsucit. 16 Să fie în patru colțuri și îndoit; lungimea lui să fie de o palmă și lățimea, tot de o palmă. 17 În el să țeși o țesătură de pietre, și anume patru rânduri de pietre: în rândul întâi, un sardonix, un topaz și un smarald; 18 în al doilea rând, un rubin, un safir și un diamant; 19 în al treilea rând, un opal, un agat și un ametist; 20 în al patrulea rând, un crisolit, un onix și un iaspis. Aceste pietre să fie legate în ferecătura lor de aur. 21 Să fie douăsprezece, după numele fiilor lui Israel, săpate ca niște peceți, fiecare cu numele uneia din cele douăsprezece seminții. 22 Pentru pieptar să faci niște lănțișoare de aur curat, împletite ca niște sfori. 23 Să faci pentru pieptar două verigi de aur, și aceste două verigi de aur să le pui la cele două capete ale pieptarului. 24 Cele două lanțuri de aur împletite să le prinzi de cele două verigi de la cele două capete ale pieptarului. 25 Iar celelalte două capete ale celor două lanțuri împletite să le prinzi de cele două ferecături și să le pui peste umărarii efodului, în partea dinainte. 26 Să mai faci două verigi de aur și să le pui la celelalte două capete de jos ale pieptarului, pe marginea dinăuntru care este îndreptată spre efod. 27 Și să mai faci alte două verigi de aur, pe care să le pui jos la cei doi umărari ai efodului pe partea dinainte a lui, tocmai acolo unde se îmbucă efodul cu umărarii, deasupra brâului efodului. 28 Pieptarul cu verigile lui să-l lege de verigile efodului cu o sfoară albastră, pentru ca pieptarul să stea țeapăn deasupra brâului efodului și să nu poată să se miște de pe efod. 29 Când va intra Aaron în Sfântul Locaș, va purta pe inima lui numele fiilor lui Israel, săpate pe pieptarul judecății, ca să păstreze totdeauna aducerea aminte de ei înaintea Domnului. 30 Să pui în pieptarul judecății Urim și Tumim , care să fie pe inima lui Aaron când se va înfățișa el înaintea Domnului. Astfel, Aaron va purta necurmat pe inima lui judecata copiilor lui Israel când se va înfățișa înaintea Domnului.
Mantia albastră
31 Mantia de sub efod s-o faci întreagă de materie albastră. 32 La mijloc, să aibă o gură pentru intrarea capului și gura aceasta să aibă de jur împrejur o tivitură țesută, ca gura unei platoșe, ca să nu se rupă. 33 Pe margine, de jur împrejurul tiviturii, să pui niște rodii de culoare albastră, purpurie și cârmâzie, presărate cu clopoței de aur: 34 un clopoțel de aur și o rodie, un clopoțel de aur și o rodie, pe toată marginea mantiei, de jur împrejur. 35 Aaron se va îmbrăca cu ea ca să facă slujba; când va intra în Locașul Sfânt înaintea Domnului, și când va ieși din el, se va auzi sunetul clopoțeilor, așa că el nu va muri.
Tabla de aur, tunica, mitra și brâul
36 Să faci și o tablă de aur curat și să sapi pe ea, cum se sapă pe o pecete: ‘Sfințenie Domnului’. 37 S-o legi cu o sfoară albastră de mitră, în partea dinainte a mitrei. 38 Ea să fie pe fruntea lui Aaron și Aaron va purta fărădelegile săvârșite de copiii lui Israel când își aduc toate darurile lor sfinte; ea va fi necurmat pe fruntea lui înaintea Domnului, pentru ca ei să fie plăcuți înaintea Lui. 39 Tunica s-o faci de in subțire; să faci o mitră de in subțire și să faci un brâu lucrat la gherghef. 40 Fiilor lui Aaron să le faci tunici, să le faci brâie și să le faci scufii, spre cinste și podoabă. 41 Să îmbraci cu ele pe fratele tău Aaron și pe fiii lui împreună cu el. Să-i ungi , să-i închini în slujbă, să-i sfințești, și-Mi vor sluji ca preoți. 42 Fă-le izmene de in, ca să-și acopere goliciunea, de la brâu până la glezne. 43 Aaron și fiii lui le vor purta când vor intra în cortul întâlnirii sau când se vor apropia de altar , ca să facă slujba în Locașul Sfânt; astfel ei nu se vor face vinovați și nu vor muri. Aceasta este o lege veșnică pentru Aaron și pentru urmașii lui după el.
O xureaimos o rašano.
1 Pašear paša tute te phrales le Aaronos thai lehkă šeaven, thai lele anda le šeave le Israelohkă thai thole rigate ande Muŕo kandimos sar raša: le Aaronos, thai le šeaven le Aaronohkă: o Nadab, o Abixu, o Eleazar thai o Itamar.
2 Te phralehkă le Aaronohkă, te kărăs lehkă çoale sfinçome, kaste kandelehkă pativasa thai kučimasa.
3 De duma kolença le butearença jeangle saven dem le khă duxo sîkaimahko, te kărăn le çoale le Aaronohkă, kaste avel sfînto, thai te kărăl Mangă o kandimos le rašahko.
4 Dikta le xureaimata kai sî te kărăn le: khă laibaro, khă efodo, khă mantia, khă tunika astardi koa gherghefo, khă mitra thai kha bričiri. Te kărăl te phralehkă le Aaronohkăthai lehkă šeavengă, xureaimata sfinte, kaste kandel Ma ande buti le rašasti.
5 Te kărăn buti sumnakasa, materialurea makhline ando vînăto, ando purpurio, ando kărămizio thai ando ino sano.
O efodo thai e bričiri.
6 O efodo te kărăs les anda sumnakaste, anda firoste vînăto, purpurio thai kărămizio, thai andoa ino sano ambodino; te avel astardo mîndrimasa.
7 Te aven les dui dume astarde lesa; ka le dui riga lehkă, te avel phanglo lendar.
8 E bričiri te avel anda sa kodoa astarimos sar o efodo thai astardo pe leste; te avel sumnakuno, anda firoste vînăto, purpurio thai kărămizio, thai inohko sano amboldino.
9 Te les dui bar onisohkă thai te xunaves pe lende o anau le šeavengo le Israelohkă:
10 šou anda le anaua lengă pe khă baŕ, thai aver šou pe o duito baŕ, pala o širo le kărdimatăngo.
11 Pe kukola dui baŕ te xunaves o anau le šeavengo le Israelohkă, sar kărdeol pe o xunaimos pe le baŕ thai pe le pečeçea; te phandes le ande khă kuštikh sumnakui.
12 Kadala lidui baŕ te thos le pe le dumearea le efodohkă, sar khă andimakho godi le šeavengă le Israelohkă; thai o Aarono phiravela le angloa Rai, pe kukola lehkă dui dume, sar andimos godeako anda lende.
13 Te kărăs pala kodea varesar kuštika sumnakune,
14 thai dui lănçišoare andoa sumnakai ujo, saven te akhuvesle ando tipo sar le thavengo, thai le lançuri kadala, akhuvde kadea te thos le ande le pečeçi.
O laibăro.
15 Te kărăs o laibăro le krisînimahko, astardo mîndrimatasa, te kărăs les sa kadea sar kărdean o efodo, te kărăs les andoa sumnakai, andoa firo vînăto, purpurio thai kărămizio, thai andoa ino o sano amboldino.
16 Te avel ande štar kolçuri thai bandeardo; o lunjimos lehko te avel kha palmako, thai o buflimos sea kha palmako.
17 Ande leste te astarăs khă astarimos baŕăngo, te aven štar rînduri baŕ: ando rîndo anglal, khă sardoniso, khă topazo, thai khă smaragdo,
18 o duito rîndo, khă rubino, khă safiro, thai khă diamanto;
19 ando trito răndo, khă opalo, khă agato, thai khă ametisto;
20 ando štarto rîndo, khă xrisolito, khă oniso, thai khă iaspiso. Kadala baŕ te aven phangle ande pečetea sumnakune.
21 Te aven dešudui, pala o anau le šeavengo le Israelohkă, xunade sar varesar paftale, sakoiekh le anavesa iekhăhko anda le dešudui seminăçii.
22 Andoa laibăro te kărăs varesar lănçišoare andoa sumnakai ujo, akhuvde sar varesar le dorea.
23 Te kărăs andoa laibăro dui angrustea sumnakune, thai kadala du angrustea sumnakune te thos le ka le dui gora le laibărohkă.
24 Kukola dui lançuri akhuvde te astarăsle katal angrustea kata le dui gora le laibărohkă.
25 Ta le kolaver dui gora le duie lançurengă akhuvde te astarăs le ka le dui pečeçi, thai te thos le pel dumearea le efodohkă, ande rig anglal.
26 Te mai kărăs dui angrustea sumnakune, thai te thos le kal kolaver dui gora dă telal le laibărohkă, pe rig andral kai sî ortome karing o efodo.
27 Thai te mai kărăs aver dui angrustea, saven te thos le tele ka le dui dumearea le efodohkă pe rig angla lesti, orta kai maladeol o efodo le dumença, opral la bričireati le efodosti.
28 O laibăro pehkă angrusteança, te phandel les le angrusteança le efodohkă khă doreasa vînăto, kaste o laibăro ašel çapăno opral la bričiatar le efodosti, thai te na dašti te mištil pe poa efodo.
29 Kana šolape o Aarono ando sfînto than, phiravela ande pehko illo o anau le šeavengo le Israelohkă, xunade po laibăro la krisako, kaste nikărăl orkana o andimos godi lendar angloa Rai.
30 Te thos ando laibăro le krisînimahko Urim thai Tumim, kai te aven po illo le Aaronohko, kana avela o angloa Rai. Kadea, o Aarono phiravela dăorkana pe pehko illo e kris le šeavendi le Israelohkă, kana avela angloa Rai.
E raxami e vînăto.
31 E raxami tala o efodo te kărăs la dă sa anda o materialo o vînîto.
32 Koa maškar, te avela khă mui kaste šolpe o šero; koadoa mui te avel les peste sa roata khă tivo astardo, sar o mui sar o mui kha platošako, kaste na šindeol pe.
33 Katal riga pe sai roata la tivimasti, te thos varesar rodii te aven makhline ando vînăto, purpurio thai kărămizio, kai hai kati thodimasa klopoçeiença sumnakune:
34 khă klopoçelo sumnakuno thai khă rodia, khă klopoçelo sumnakuno thai khă rodia, pe sai rig la raxameati roata peste sa.
35 O Aarono kana xureavelape lasa kaste kărăl o kandimos; kana šolape ando than o sfînto angloa Rai, thai kana anklela anda leste, ašundeola pe o bašlimos le klopoçeiengo, kadea kă o či merălla.
E tabla le sumnakasti, e tunika, e mitra thai e bričiri.
36 Te kărăs khă tabla sumnakasti ujo, thai te xunaves pe la, sar xunavel pe khă paftala: „E sfinçenia le Rasti.”
37 Te phandes la khă thavesa vînăto la mitratar, ande rig anglal e mitra.
38 Oi te avel po čikat le Aaronohko; thai o Aarono phiravela le bezexa kărdine le šavendar le Israelohkă kana anen pehkă pativa le sfiçome; oi avela orkana phiradi po čikat lehko angloa Rai, kaste on aven kamblime angla Leste.
39 E tunika te kărăs la anda inoste sano, thai te kărăs khă bričiri kărdini po gherghefo.
40 Le šeavengă le Aaronhkă te kărăs lengă tuničea, thai te kărăs lengă bričirea, thai te kărăs lengă skufii, pativakă thai podoboimahkă.
41 Te xureaves lença te phrales le Aaronos, thai lehkă šeaven andekh than lesa. Te makhăs le, te desle kandimahkă, te sfinços le, thai kandena Mangă sar raša.
42 Kăr lengă sostea anda inoste, kaste garaven pehko nandimos, katai maškar ji kal čiokîia.
43 O Aarono thai lehkă šeave phiravena le kana šona pe ande çăra le arakhadimasti, or kana pašona koa altari, kaste kărăn e slujba ando than o sfînto; kadea on či kărdeona došale, thai či merăna. Kadea sî khă kris vešniko anda o Aarono thai anda le avimata pala leste.