1 Trezește-te, trezește-te ! Îmbracă-te în podoaba ta, Sioane! Pune-ți hainele de sărbătoare, Ierusalime, cetate sfântă! Căci nu va mai intra în tine niciun om netăiat împrejur sau necurat. 2 Scutură-ți țărâna de pe tine, scoală-te și șezi în capul oaselor, Ierusalime! Dezleagă-ți legăturile de la gât, fiică, roabă a Sionului! 3 Căci așa vorbește Domnul: „Fără plată ați fost vânduți și nu veți fi răscumpărați cu preț de argint.” 4 Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Odinioară, poporul Meu s-a coborât să locuiască pentru o vreme în Egipt , apoi asirianul l-a asuprit fără temei. 5 Și acum, ce am să fac aici”, zice Domnul, „când poporul Meu a fost luat pe nimic? Asupritorii lui strigă de bucurie”, zice Domnul, „și cât e ziulica de mare este batjocorit Numele Meu. 6 De aceea, poporul Meu va cunoaște Numele Meu, de aceea va ști, în ziua aceea, că Eu vorbesc și zic: ‘Iată-Mă!’” 7 Ce frumoase sunt pe munți picioarele celui ce aduce vești bune, care vestește pacea, picioarele celui ce aduce vești bune, care vestește mântuirea, picioarele celui ce zice Sionului: „Dumnezeul tău împărățește!” 8 Iată, glasul străjerilor tăi răsună; ei înalță glasul și strigă toți de veselie, căci văd cu ochii lor cum Se întoarce Domnul în Sion. 9 Izbucniți cu toate în strigăte de bucurie, dărâmături ale Ierusalimului! Căci Domnul mângâie pe poporul Său și răscumpără Ierusalimul. 10 Domnul Își descoperă brațul Său cel sfânt înaintea tuturor neamurilor și toate marginile pământului vor vedea mântuirea Dumnezeului nostru. 11 Plecați , plecați, ieșiți din Babilon! Nu vă atingeți de nimic necurat! Ieșiți din mijlocul lui! Curățiți-vă , cei ce purtați vasele Domnului! 12 Nu ieșiți cu grabă, nu plecați în fugă, căci Domnul vă va ieși înainte și Dumnezeul lui Israel vă va tăia calea!
Ființa și lucrarea Robului Domnului
13 „Iată, Robul Meu va propăși; Se va sui, Se va ridica, Se va înălța foarte sus. 14 După cum pentru mulți a fost o pricină de groază – atât de schimonosită Îi era fața și atât de mult se deosebea înfățișarea Lui de a fiilor oamenilor –, 15 tot așa , pentru multe popoare va fi o pricină de bucurie; înaintea Lui, împărații vor închide gura, căci vor vedea ce nu li se mai istorisise și vor auzi ce nu mai auziseră.”
1 Ušti ta, ušti ta! xureau tu ando kučimos tiro, Sioane! Tho tukă le çoale le desăhkăbarehkă, Ierusalimona, četatea sfînto! Kă či mai šola pe ande tute či khă bišindoroata or marime.
2 Činosar e poši pa tute, ušti ta, thai beši ando šero le kokalengo, Ierusalime! Pîtăr te phanglimata katai koŕ, šei, roabă le Sionosti!
3 Kă kadea delduma o Rai: „Bi podindimahko sanas bitindine, thai ci avena tindineparpale po potindimos rupehko.”
4 Kă kadea delduma o Rai o Dell: „Averdata o poporo Muŕo ulisto te bešel anda khă čiro ando Ejipto; pala kodea o Asiriano meklea pe pa leste bi čeačimahko.
5 Thai akana, so sî te kărau koče – phenel o Rai – thai sode sî o desoro dă baro sî prasaime Muŕo Anau.
6 Anda kodea o poporo Muŕo prinjeanela Muŕo Anau; anda kodea jeanela, ando des kodoa, kă Me dauduma thai phenau: „Dikta Ma!”
7 So šukar sî pel baŕlebară, le pînŕă kolehkă kai anel phendimata laše, kai vestil e pačea, le pînŕă kolehkă kai anel phendimata laše, kai vestil o skăpimos! Le pînŕă kolehkă kai phenel le Sionohkă: „O Dell tiro thagaril!”
8 „Dikta, o mui le străjerengo ašundeol pe; on vazden o mui, thai çîpin saoŕă vesălimastar; kă dikhăn pehkă iakhănça sar amboldel pe O Rai ando Siono.
9 Anklen sa le çîpimatănça le bukurimahkărănça, peradimata le Ierusalimohkă! Kă o Rai răzgăil Pehkă poporos, thai potinel le Ierusalimos.
10 O Rai sîkavel Pehko vast kukoa o sfînto, angla sal neamuri; thai sa le riga la phuweakă dikhăna o skăpimos amară Devllehko.”
11 „Jeantar, jeantar, anklen andoa Babilono! Na azban tume khančestar marime! Anklen andoa maškar lehko! Ujearăn tume, kola kai phiraven le vasuri le Devllehkă!
12 Na anklen iekharimasa, na telearăn ando našaimos; kă o Rai anklela tumengă anglal thai o Dell le Israelohko šinela tumengă o drom.” E Făptura thai e buti le Robosti le Raiehko.
13 Dikta, o Robo Muŕo jealaangle; Anklela, vazdela Pe, thai učiola Pe but opră.
14 Pala sar anda but sas khă buti daraimasti – kaditi dă dukhadino sas Lehko mui, thai kaditi dă but či amealas Lehko ameazaimos le šavença le manušengărănça –
15 sa kadea, anda but popoare avela khă buti bukurimasti; angla Leste le thagar phandavena o mui, kă dikhăna so či mai phendeasas pe lengă, thai ašunena so či mai ašundesas.