Răspunsul lui Iov
1 Iov a luat cuvântul și a zis:
2 „Astfel de lucruri am auzit eu des;
voi toți sunteți niște mângâietori supărăcioși.
3 Când se vor sfârși aceste vorbe în vânt?
Și pentru ce atâta supărare în răspunsurile tale?
4 Ca voi aș vorbi eu
de ați fi în locul meu?
V-aș copleși cu vorbe,
aș da din cap la voi?
5 V-aș mângâia cu gura
și aș mișca din buze
ca să vă ușurez durerea.
6 Dacă vorbesc, durerea nu mi s-alină,
iar dacă tac, cu ce se micșorează?
7 Dar acum, vai! El m-a stors de puteri…
Mi-ai pustiit toată casa!
8 M-ai apucat ca pe un vinovat –
dovadă slăbiciunea mea,
care se ridică și mă învinuiește în față.
9 Mă sfâșie și mă urmărește în mânia Lui,
scrâșnește din dinți împotriva mea,
mă lovește și mă străpunge cu privirea Lui.
10 Ei deschid gura să mă mănânce,
mă ocărăsc și mă bat peste obraji,
se înverșunează cu toții după mine.
11 Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiți
și mă aruncă în mâinile celor răi.
12 Eram liniștit și m-a scuturat,
m-a apucat de ceafă și m-a zdrobit,
a tras asupra mea ca într-o țintă.
13 Săgețile Lui mă înconjoară din toate părțile.
El Îmi străpunge rărunchii fără milă,
îmi varsă fierea pe pământ,
14 mă frânge bucăți, bucăți,
Se aruncă asupra mea ca un războinic.
15 Mi-am cusut un sac pe piele
și mi-am prăvălit capul în țărână.
16 Plânsul mi-a înroșit fața
și umbra morții este pe pleoapele mele.
17 Totuși n-am făcut nicio nelegiuire
și rugăciunea mea totdeauna a fost curată.
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele,
și vaietele mele să n-aibă margini!
19 Chiar acum martorul meu este în cer,
apărătorul meu este în locurile înalte.
20 Prietenii mei râd de mine,
dar eu mă rog lui Dumnezeu, cu lacrimi,
21 să facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu
și fiului omului împotriva prietenilor lui.
22 Căci numărul anilor mei se apropie de sfârșit
și mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.
O dimosanglal le Iovohko.
1 O Iov lea o divano thai phendea:
2 „Kadalendar butea ašunde me butivar;
tume sa san vareasr răzgăitorea xollearimahkă.
3 Kana arăsăna koa gor kadala orbe ande bravall?
Thai anda soste kaditi xollearimos ande le dimatanglal tiră?
4 Sar tumende sahkă dauduma i me,
te avino ande muŕo than?
Sahkă pherau tume orbença,
daua andoa šero tumengă,
5 sahkă răzgăi tume le mosa,
thai sahkă mišti andal ušt,
kaste lesni tumari dukh?
6 Kana dauduma, e dukh či nakhăl,
ta kana ašaumuto, sosa çîkneol?
7 Ta akana, au! O strandisardea ma zorăndar…
Mekhlean pusto sa muŕo khăr!
8 Azbadean ma, sar khă došales;
O čečimos muŕo šutimos,
kai vazdel pe thai došarăl ma ando mui.
9 Šinel ma thai phirăl pala mande ande Pesti xolli,
tidel andal dandd pa mande,
malavel ma thai pusavel ma
Lehkă dikhlimasa.
10 On pîtrăn o mui kaste xan ma,
prasan ma thai marăn ma pal buči,
xolleaon saoŕă pa mande.
11 O Dell mekăl ma koa lašo lengo čeailimos
thai kolerngo bikrisako,
thai šudel ma andel vast kolengă le jungalengă.
12 Sîmas ujeardo, thai činosardea ma,
astardea ma čeafatar thai linčeardea ma,
çîrdea pa mande sar ande khă çînta.
13 Le săjeçi Lehkă denmaroata anda sal riga;
pusavel mîŕă rîničea bi millako,
šorăl măŕî fierea pe phuw,
14 phagăl ma kotora, kotora,
šudel pe pa mande sar khă marditorii.
15 Astarde mangă khă gono morčeako,
thai peradem muŕo šero ande poši.
16 O roimos lolleardea muŕo mui;
thai ušal le mullimasti sî pe le iakha mîŕă.
17 Varesar či kărdem či khă bikris,
thai o rudimos muŕo sas orkana ujo.
18 Phuwă, na garav muŕo rat,
thai le vatimata mîŕă te na avele rig!
19 Orta akana, o dikhlitorii muŕo sî ando čerii,
o čeačimatorii muŕo sî ande le thana opral.
20 Le prinjeande mîŕă asan mandar,
ta me rudi ma le Devllehkă iasfănça,
21 te kărăl čeačimos le manušehkă angloa Dell,
thai le šavehkă le manušehkă pa lehkă amal.
22 Kă o dindimos mîŕă băršengo pašol koa gor,
thai jeaua pe khă drom katar či mai amboldaua ma.