1 La auzul acestor lucruri îmi tremură inima de tot
și sare din locul ei.
2 Ascultați, ascultați trăsnetul tunetului Său,
bubuitul care iese din gura Lui!
3 Îl rostogolește pe toată întinderea cerurilor
și fulgerul Lui luminează până la marginile pământului.
4 Apoi se aude un bubuit , tună cu glasul Lui măreț,
și nu mai oprește fulgerul de îndată ce răsună glasul Lui.
5 Dumnezeu tună cu glasul Lui în chip minunat;
face lucruri mari pe care noi nu le înțelegem.
6 El zice zăpezii : ‘Cazi pe pământ!’
Zice același lucru ploii, chiar și celor mai puternice ploi.
7 Pecetluiește mâna tuturor oamenilor,
pentru ca toți să se recunoască de făpturi ale Lui.
8 Fiara sălbatică se trage într-o peșteră
și se culcă în vizuina ei.
9 Vijelia vine de la miazăzi
și frigul, din vânturile de la miazănoapte.
10 Dumnezeu, prin suflarea Lui, face gheața
și micșorează locul apelor mari.
11 Încarcă norii cu aburi
și-i risipește scânteietori;
12 mișcarea lor se îndreaptă după planurile Lui,
pentru împlinirea a tot ce le poruncește El pe fața pământului locuit.
13 Îi face să pară ca o nuia
cu care lovește pământul
sau ca un semn al dragostei Lui.
14 Iov, ia aminte la aceste lucruri!
Privește liniștit minunile lui Dumnezeu!
15 Știi cum cârmuiește Dumnezeu norii
și cum face să strălucească din ei fulgerul Său?
16 Înțelegi tu plutirea norilor,
minunile Aceluia a cărui știință este desăvârșită?
17 Știi pentru ce ți se încălzesc veșmintele
când se odihnește pământul de vântul de miazăzi?
18 Poți tu să întinzi cerurile ca El,
tari ca o oglindă turnată?
19 Arată-ne ce trebuie să-I spunem.
Căci suntem prea neștiutori ca să-I putem vorbi.
20 Cine-I va da de veste că Îi voi vorbi?
Dar care este omul care-și dorește pierderea?
21 Acum, firește, nu putem vedea lumina soarelui care strălucește în dosul norilor,
dar va trece un vânt și-l va curăți.
22 De la miazănoapte ne vine aurora
și ce înfricoșată este măreția care înconjoară pe Dumnezeu!
23 Pe Cel Atotputernic nu-L putem ajunge ,
căci este mare în tărie,
dar dreptul și dreptatea deplină El nu le frânge.
24 De aceea, oamenii trebuie să se teamă de El;
El nu-Și îndreaptă privirile spre cei ce se cred înțelepți.”
1 Koa ašundimos kadale buteango izdral muŕo illo dă sa,
thai xutel anda lehko than.
2 Ašunen, ašunen o bubuimos le trănetohko Lehko,
o bubuimos kai anklel anda Lehko mui!
3 Peravelesamboldindoi pe soa tinzomos le čerurengo,
thai o bašlimosandoDell lehko străfearăl ji kal gora la phuweakă.
4 Pala kodea ašundeol pe khă bašlimosandoDell,
trăsnil le mosa Lehko le barimahko;
thai či mai atărdearăl o trăsneto,
iekhatar so ašundeol pe Lehko mui.
5 O Dell bašavel pehkă mosa ande khă tipo šukarimahko;
kărăl butea bară kai ame či atearas le.
6 O phenel le iwehkă: „Per pe phuw!
Phenel pale sakodea buti le brîšindehkă, orta
i kolengă le mai zuralle brîšindengă.
7 Bokolearăl o vast sa le manušengo,
anda ka saoŕă te prinjean pe
făpturi kărdine Lestar.
8 E jivina e văšuni çîrdel pe ande khă thanšudro,
thai sovel ande pehko thanoŕo.
9 E vijelia avel katar avelodes,
thai o šill, andal bravalea katar avelereat.
10 O Dell, andoa phurdimos Lehko, kărăl o pao,
thai çîknearăl o than le paiengo le barăngo.
11 Pherăl le norea aburença,
thai phaŕavele luminindoi le;
12 o mištimos lengo ortol pe pala Lehko plano,
anda o pherdimos o sa so mothol lengă O
pe soa mui la phuweako le bešlimasti.
13 Kărăle te fal khă ŕai saveasa malavel e phuw,
or sar khă sămno Lehkă kamblimahko.
14 Iovo, le godi ka kadala butea!
Dikh ujeardo le šukardimata le Devllehkă!
15 Jeanes sar tradel o Dell le noren,
thai sar kărăl te străfean anda lende Lehko trăsneto?
16 Atearăs tu o phirimosopral le norengo
le šukardimata Kodolehkă savehko prinjeandimos sî ateardimahko?
17 Jeanes anda soste tateon te çoale,
kana xodinil pe e phuw la bravalleatar karing avelodes?
18 Daštis tu te tinzos le čerurea sar Leste,
zuralle sar khă glinda šordini?
19 Sîkau ame so trăbul te phenas Lehkă.
Kă sam but bijeanglimahkă kaste dašti das Lehkă duma.
20 Kon dašti dela Les ašundimos kă daua Lehkă duma?
Ta sao sî o manuši kai kamel pehko xasarimos?
21 Ašun, čeačimasa, našti dikhas e
lumina le skamesti kai străfeal andel zăia le norengă,
ta nakhăla khă bravall thai ujearăla les;
22 katar karingavelereat avel amengă e aurora,
thai so darani sî o barimos kai delroata le Devlles!
23 Le Asa Zuralles naštisaras te arăsas Les,
kă sî baro ando zurallimos,
ta o čeačio thai o čeačimos pherdo ande Leste či phagăle.
24 Anda kodea le manuši trăbun te daran Lestar;
O či ortosarăl Lehkă dikhlimata karing kola kai patean pe xarane.”