1 Iona s-a rugat Domnului Dumnezeului său din pântecele peștelui 2 și a zis: „În strâmtorarea mea, am chemat pe Domnul și m-a ascultat; din mijlocul Locuinței morților am strigat și mi-ai auzit glasul. 3 Și totuși mă aruncaseși în adânc, în inima mării, și râurile de apă mă înconjuraseră; toate valurile și toate talazurile Tale au trecut peste mine. 4 Ziceam : ‘Sunt lepădat dinaintea ochilor Tăi! Dar iarăși voi vedea Templul Tău cel sfânt.’ 5 Apele m-au acoperit până aproape să-mi ia viața, adâncul m-a învăluit, papura s-a împletit în jurul capului meu. 6 M-am coborât până la temeliile munților, zăvoarele pământului mă încuiau pe vecie, dar Tu m-ai scos viu din groapă, Doamne, Dumnezeul meu! 7 Când îmi tânjea sufletul în mine, mi-am adus aminte de Domnul, și rugăciunea mea a ajuns până la Tine, în Templul Tău cel sfânt. 8 Cei ce se lipesc de idoli deșerți îndepărtează îndurarea de la ei. 9 Eu însă Îți voi aduce jertfe cu un strigăt de mulțumire, voi împlini juruințele pe care le-am făcut. Mântuirea vine de la Domnul.” 10 Domnul a vorbit peștelui, și peștele a vărsat pe Iona pe pământ.
1 O Iona rudisa'lo le Raiehkă, pehkă Devllehkă, andoa păŕ le mašehko,
2 thai phendea: „Ando strandimos muŕo, akhardem le Raies, thai ašundea ma; andoa maškar le thanengo le mullengo çîpisardem, thai ašundean muŕo mui.
3 Thai varesar šudeanas ma ando andraimos, ando illo la mareako, thai le nanilašurea le paiehkă dinesasmaangali; sa le valuri thai sa le talazurea Tiră nakhline pa mande.
4 Phenauas: „Sîm šudino anglal iakha Tiră! Ta pale dikhaua O Templo Tiro kukoa o sfînto.
5 Le paia gadade ma ji paše te len mîŕî čivava, o andraimos pateardea ma, e papura akhuvdi'li karing muŕo šero.
6 Ulistem ji kal temelii le baŕbarăngo, le druguri la phuweakă phandavenas ma ando veako; ta Tu ankladean ma juwindo andai groapa, Raia, Devlla muŕo!
7 Kana rovelas o illo ande mande, ande mangă godi le Raiestar, thai o rudimos Muŕo arăslo ji Tute, ando Templo Tiro kukoa o sfînto.
8 Kola kai astardeon le idolendar le khančehkă durear e mila lendar.
9 Ta me anaua Tukă jertfe khă çîpimasa naismaskărăsa, peraua le solaxaimata kai kărdem le. O skăpimos avel kata o Rai.”
10 O Rai deaduma le mašehkă, thai o mašo šordea le Ionas pe phuw.