1 „Căci iată, vine ziua care va arde ca un cuptor! Toți cei trufași și toți cei răi vor fi ca miriștea ; ziua care vine îi va arde”, zice Domnul oștirilor, „și nu le va lăsa nici rădăcină, nici ramură. 2 Dar pentru voi, care vă temeți de Numele Meu, va răsări Soarele neprihănirii și tămăduirea va fi sub aripile Lui; veți ieși și veți sări ca vițeii din grajd. 3 Și veți călca în picioare pe cei răi, căci ei vor fi ca cenușa sub talpa picioarelor voastre în ziua pe care o pregătesc Eu”, zice Domnul oștirilor. 4 „Aduceți-vă aminte de Legea lui Moise , robul Meu, căruia i-am dat în Horeb rânduieli și porunci pentru tot Israelul! 5 Iată, vă voi trimite pe prorocul Ilie înainte de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare și înfricoșată. 6 El va întoarce inima părinților spre copii și inima copiilor spre părinții lor, ca nu cumva, la venirea Mea, să lovesc țara cu blestem !”
1 „Kă dikta, avel o des, kai phabola sar khă bou! Sa kola le barimahkă, thai sa kola le nasulimahkă, avena sar o islazo; o des kai avel phabarăla le, phenel o Rai le oštirengo, thai či mukăla le či angluminos či ŕai.
2 Ta anda tumende, kai daran Mîŕă Anavestar, lulludearăla o Kham le bibezexalimahko, thai o sastimos avela tala Lehkă phaka; anklena, thai xutena sar le guruwiça andoa grajdo.
3 Thai ušteavena andel pînŕă kolen le nasul, kă on avena sar o ušar talai šulbiça tumară pînŕăndi, ando des kai lašarau les Me, phenel o Rai le oštirengo.
4 Anen tumengă godi la Krisatar le Moisahkăreatar, o robo Muŕo, savehkă dem les ando Xorebo, lašarimata thai mothodimata, anda soa Israelo!
5 Dikta, tradaua tumengă le proorokos le Ilias, angla te avel o des le Raiehko, o des kodoa o baro thai o darano.
6 O amboldela o illo le daddengo karing le šave, thai o illo le šavengo karing lengă dadda, ta na varesar, ka Muŕo avimos, te malavau o čem armaiasa!