PSALMUL 109
Către mai-marele cântăreților.
Un psalm al lui David
1 Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
2 Căci potrivnicii au deschis împotriva mea o gură rea și înșelătoare,
îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,
3 mă înconjoară cu cuvântări pline de ură
și se războiesc cu mine fără temei.
4 Pe când eu îi iubesc, ei îmi sunt potrivnici,
dar eu alerg la rugăciune.
5 Ei îmi întorc rău pentru bine
și ură pentru dragostea mea.
6 Pe vrăjmașul meu pune-l sub stăpânirea unui om rău
și un pârâș să stea la dreapta lui!
7 Când va fi judecat, să fie găsit vinovat
și rugăciunea lui să treacă drept un păcat!
8 Puține să-i fie zilele la număr
și slujba să i-o ia altul !
9 Să-i rămână copiii orfani
și nevastă-sa văduvă!
10 Copiii lui să umble fără niciun căpătâi și să cerșească,
să-și caute pâinea departe de locuința lor dărâmată!
11 Cel ce l-a împrumutat să-i pună mâna pe tot ce are
și străinii să-i jefuiască rodul muncii lui!
12 Nimeni să nu mai țină la el
și nimeni să n-aibă milă de orfanii lui!
13 Urmașii lui să fie nimiciți
și să li se stingă numele în neamul următor!
14 Nelegiuirea părinților săi să rămână ca aducere aminte înaintea Domnului
și să nu se șteargă păcatul mamei lui!
15 Domnul să-i aibă totdeauna înaintea ochilor,
ca să le șteargă pomenirea de pe pământ,
16 pentru că nu și-a adus aminte să facă îndurare,
pentru că a prigonit pe cel nenorocit și pe cel lipsit,
până acolo încât să omoare pe omul cu inima zdrobită !
17 Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui!
Nu-i plăcea binecuvântarea: să se depărteze de el!
18 Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui,
îi pătrunde ca apa înăuntrul lui,
ca untdelemnul în oase!
19 De aceea, să-i slujească de veșmânt ca să se acopere,
de cingătoare cu care să fie totdeauna încins!
20 Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmașilor mei
și a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
21 Iar Tu, Doamne Dumnezeule,
lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău,
căci mare este bunătatea Ta; izbăvește-mă!
22 Sunt nenorocit și lipsit
și îmi e rănită inima înăuntrul meu.
23 Pier ca umbra gata să treacă,
sunt izgonit ca o lăcustă.
24 Mi-au slăbit genunchii de post
și mi s-a sleit trupul de slăbiciune.
25 Am ajuns de ocara lor;
când mă privesc ei, dau din cap.
26 Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu!
Scapă-mă prin bunătatea Ta!
27 Și să știe că mâna Ta,
că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
28 Măcar că ei blestemă , Tu binecuvântează;
măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntați, iar robul Tău se va bucura.
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu ocara,
să se acopere cu rușinea lor cum se acoperă cu o manta!
30 Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul,
Îl voi mări în mijlocul mulțimii,
31 căci El stă la dreapta săracului
ca să-l izbăvească de cei ce-l osândesc.
O PSALMUL 109.
Karing o maibaro le dilabaitorengo. Khă psalmo le Davidohko.
1 Devlla mîŕă lăudimahko, na ašimuto!
2 Kă le dušmaia pîtărde pa mande khă mui nasul thai athadimahko,
den mangă duma xoxamnea šibasa,
3 pa sal riga aven divanurença pherde nabadikhlimatăngo,
thai marăn pe mança bi čeačimahko.
4 Ta kana me kamau le, on sî mangă dušmaia;
ta me prastau koa rudimos.
5 On ambolden mangă nasul andoa mištimos,
thai bidabadikhlimos anda muŕo kamblimos.
6 Le dušmanos mîŕăs tholes tala o stăpînimos khă manušehko jungalehko,
thai khă pîŕîtori te bešel ka lesti čeači!
7 Kana avela krisînime, te avel arakhlino došalo,
thai o rudimos lehko te nakhăl orta khă bezex!
8 Xançî te aven lehkă des koa dindimos,
thai lehko kandimos te lel les aver!
9 Te ašen lehkă šeave bidaddehko thai lesti romni phiwli!
10 Lehkă šeave te phirăn bi khă batăkuiehko thai te mangăn,
te roden pehko manŕo dur le thanestar lengo le peradestar!
11 Kukoa kai dea les unjile, te thol o vast pe sa so sî les,
thai le străinea te jefuin o rodo lehka buteako!
12 Khonikh te na mai nikrăl leste,
thai khanikas te na aveles mila lehkă bidaddengo!
13 Lehkă avimata te aven xasardine,
thai te mudardeol lengo anau ando neamo kai avel!
14 E bikris lengă daddengă te ašel sar andimos godeako angloa Rai,
thai te na khosăl pe e bezex lehka dako!
15 O Rai te avele orkana anglal iakha,
kaste khosăl lengo pomenimos pai phuw,
16 anda kă či andea pehkă godi bi milako,
anda kă našadea kukole le bibaxtales thai koles naimahko,
ji oče ta te mudarăl le manušes le illesa linčeardo!
17 Čeailolas les e arman: te perăl pa leste!
Či čeaileolas les o dinodumadămišto: te dureol lestar!
18 Te xureadeol la armaiasa sar xureadeol pehka raxameasa,
šolpe sar o pai ande leste, sar o zetino andel kokala!
19 Anda kodea, te aveles xureaimos thai te garave les,
la bričiatar saveasa te avel orkana phanglino!
20 Kadea te avel, anda e rig l e Raiesti,
o potindimos mîŕă dušmaiengo,
thai kolengo kai den duma dă nasul pa mande!
21 Ta Tu, Raia, Devlla, kăr buti anda mande anda o Anau Tiro,
kă baro sî o lašimos Tiro: skăpisar ma!
22 Sîm bibaxtalo thai binaimahko,
thai sî dukhado muŕo illo ande mande.
23 Xasardiua gata sar e ušal kai nakhăl,
sîm našado sar khă grastčeareako.
24 Šutile mîŕă čeanga postimastar,
thai sailo muŕo stato šutimahko.
25 Arăslem lengă prasaimahko;
kana dikhăn ma on, den andoa šero.
26 Kande ma, Raia, Devlla, muŕo!
Skăpisar ma ande Teo lašimos!
27 Thai te jeangleol pe kă Teo vast,
Kă Tu, Raia, kărdean e buti kadea!
28 Barem kă on den armaia, Tu dedumadămišto;
barem kă vazden pe pa mande, avena lajavehkă, ta Teo robo bukurila pe.
29 Le dušmaia mîŕă te xureaven pe lajavesa,
te garaven pe pehkă lajavesa sar kha raxameasa!
30 Lăudiua but dă sa mîŕă mosa le Raies,
barearaua Les ando maškar le butimatăngo;
31 Kă O bešel kai čeači le čioŕăsti,
kaste skăpiles kolendar kai došaven les.