PSALMUL 140
Către mai-marele cântăreților.
Un psalm al lui David
1 Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi!
Păzește-mă de oamenii asupritori,
2 care cugetă lucruri rele în inima lor
și sunt totdeauna gata să ațâțe războiul!
3 Ei își ascut limba ca un șarpe,
au pe buze o otravă de năpârcă . (Oprire)
4 Păzește-mă , Doamne, de mâinile celui rău!
Ferește-mă de oamenii asupritori,
care se gândesc să mă doboare!
5 Niște îngâmfați îmi întind curse și lațuri,
pun rețele de-a lungul drumului
și îmi întind capcane. (Oprire)
6 Eu zic Domnului: „Tu ești Dumnezeul meu!
Ia aminte, Doamne, la glasul rugăciunilor mele!
7 Doamne Dumnezeule, tăria mântuirii mele,
Tu-mi acoperi capul în ziua luptei.”
8 Nu împlini, Doamne, dorințele celui rău,
nu lăsa să-i izbutească planurile, ca să nu se fălească! (Oprire)
9 Asupra capului celor ce mă înconjoară
să cadă nelegiuirea buzelor lor!
10 Cărbuni aprinși să cadă peste ei!
În foc să fie aruncați,
în adâncuri, de unde să nu se mai scoale!
11 Omul cu limba mincinoasă nu se întărește pe pământ
și pe omul asupritor nenorocirea îl paște și-l duce la pierzanie.
12 Știu că Domnul face dreptate celui obijduit,
dreptate celor lipsiți.
13 Da, cei neprihăniți vor lăuda Numele Tău,
oamenii fără prihană vor locui înaintea Ta.
O PSALMO 140.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Khă psalmo le Davidohko.
1 Skăpisar ma, Raia, le manušendar kolendar le jungalendar!
Arakh ma le manušendar le zuralimahkă,
2 kai den godi butea nasulimahkă ande lengo illo,
thai orkana sî iekhatar te astarăn o mardimos!
3 On skuçon pesti šib sar o sap,
pel ušt sî le venino năpîrkako. (Atărdimos) .
4 Arakh ma, Raia, le vastendar kolehkă le jungalehkă!
Lema sama le manušendar le zuralimahkărăndar,
kai den pe godi te peraven ma!
5 Varesar barimatăngă tinzon mangă astardimata thai lançuri,
thon lopînza po lungo le dromehko,
thai tinzon mangă peradimata. (Atărdimos) .
6 Me phenau le Raiehkă: „Tu san Muŕo Dell!
le sama, Raia, koa mui mîŕă rudimatăngo!
7 Raia, Devlla, e zor mîŕă skăpimasti,
Tu garaves muŕo šero ando des le mardimahko.”
8 Na pher, Raia, le kamblimata kola le jungalehkă,
na mekh te kărdeon lehkă planurea,
kaste na delpe baro! (Atărdimos) .
9 Poa šero kolengo kai denmangali
te perăl e bikris lengă uštengă!
10 Angar astarde te perăn pa lende!
Ande iag te aven šudine,
anel andraimata, katar te na mai ušeten!
11 O manuši la šibasa xoxamneasa či zureaol pe phuw,
thai po manuši le zuralimahko,
o bibaxtalimos arakhăles thai nigrăles koa xasarimos.
12 Jeanau kă o Rai kărăl čeačimos kolehkă dukhadehkă,
čeačimos kolengă lipsosarde.
13 E, kola le bibezexale lăudina Teo Anau,
manuši bibezexako bešena angla Tute.