PSALMUL 147
1 Lăudați pe Domnul!
Căci este frumos să lăudăm pe Dumnezeul nostru,
căci este plăcut și se cuvine să-L lăudăm .
2 Domnul zidește iarăși Ierusalimul,
strânge pe surghiuniții lui Israel,
3 tămăduiește pe cei cu inima zdrobită
și le leagă rănile.
4 El socotește numărul stelelor
și le dă nume la toate.
5 Mare este Domnul nostru și puternic prin tăria Lui,
priceperea Lui este fără margini.
6 Domnul sprijină pe cei nenorociți
și doboară pe cei răi la pământ.
7 Cântați Domnului cu mulțumiri,
lăudați pe Dumnezeul nostru cu harpa!
8 El acoperă cerul cu nori,
pregătește ploaia pentru pământ
și face să răsară iarba pe munți.
9 El dă hrană vitelor
și puilor corbului când strigă.
10 Nu de puterea calului Se bucură El,
nu-Și găsește plăcerea în picioarele omului.
11 Domnul iubește pe cei ce se tem de El,
pe cei ce nădăjduiesc în bunătatea Lui.
12 Laudă pe Domnul, Ierusalime,
laudă pe Dumnezeul tău, Sioane!
13 Căci El întărește zăvoarele porților,
El binecuvântează pe fiii tăi în mijlocul tău;
14 El dă pace ținutului tău
și te satură cu cel mai bun grâu .
15 El Își trimite poruncile pe pământ,
Cuvântul Lui aleargă cu iuțeală mare.
16 El dă zăpada ca lâna,
El presară bruma albă ca cenușa.
17 El Își azvârle gheața în bucăți:
cine poate sta înaintea frigului Său?
18 El Își trimite Cuvântul Său și le topește;
pune să sufle vântul Lui, și apele curg.
19 El descoperă lui Iacov Cuvântul Său,
lui Israel, legile și poruncile Sale.
20 El n-a lucrat așa cu toate neamurile
și ele nu cunosc poruncile Lui.
Lăudați pe Domnul!
O PSALMO 147.
1 Lăudin le Raies!
Kă sî mundro te lăudisaras amară Devlles,
kă sî drago, thai fal pe te lăudisaras Les.
2 O Rai vazdel pale o Ierusalimo,
tidel le telearden le Israelohkărăn;
3 sastearăl kolen le illesa linčeardo,
thai phandel lengă dukha.
4 O dinel, sode sî le čeraia,
thai dele anav ka sa.
5 Baro sî amaro Rai thai zuralo ande zor Lesti,
o prinjeandimos Lehko sî bi rigăngo.
6 O Rai nikrăl kolen le bibaxtalen,
thai peravel kolen le jungalen kai phuw.
7 Dilaban le Raiehkă naismatănça,
lăudin amară Devlles la xarfasa!
8 O pherăl o čerii norença,
laxšarăl o brîšind andai phuw,
thai kărăl te lulludil e čear pel baŕlebară.
9 O del xamos le jivinen,
thai le puiengă le korbohkă kana çîpin.
10 Na la zoratar le grastesti bukuril pe O,
či arakhăl pehko čeailimos andel pînŕă le manušehkă.
11 O Rai kamel kolen kai daran Lestar,
kolen kai ajukrăn ando lašimos Lehko.
12 Lăudisar le Raies, Ierusalimona,
lăudisar te Devlles, Sioane!
13 Kă O zurearăl le druguri le udarăngă,
O deldumadămišto te šaven ande teo maškar;
14 O del pačea tea phuweakă,
thai čeailearăl tu le mai laše divesa.
15 O tradel pehkă mothodimata pe phuw,
Lehko Divano našel iuçîmasa baro.
16 O del o iw sar e pošom,
O thol e parni buŕ sar o ušar;
17 O šudel pehko pao andel kotora;
kon dašti bešel angla Lehko šill?
18 O tradel Pehko Divano, thai bilavele;
thol te phurdel Lesti bravall, thai le paia thawden.
19 O sîkavel le Iakovohkă Pehko Divano,
thai le Israelohkă le krisa thai le mothodimata Lehkă.
20 O či kărdea buti kadea sa le neamurença,
thai on či prinjeanen Lehkă mothodimata.
Lăudin le Raies!