PSALMUL 28
Un psalm al lui David
1 Doamne, către Tine strig. Stânca mea!
Nu rămâne surd la glasul meu,
ca nu cumva, dacă Te vei depărta fără să-mi răspunzi,
să ajung ca cei ce se coboară în groapă!
2 Ascultă glasul rugăciunilor mele, când strig către Tine
și când îmi ridic mâinile spre Locașul Tău cel Sfânt!
3 Nu mă lua de pe pământ împreună cu cei răi
și cu oamenii nelegiuiți,
care vorbesc de pace aproapelui lor
și, când colo, au răutate în inimă!
4 Răsplătește-le după lucrările lor
și după răutatea faptelor lor,
răsplătește-le după lucrarea mâinilor lor!
Dă-le plata care li se cuvine!
5 Căci ei nu iau aminte la lucrările Domnului,
la lucrarea mâinilor Lui.
Să-i doboare și să nu-i mai scoale!
6 Binecuvântat să fie Domnul,
căci ascultă glasul rugăciunilor mele!
7 Domnul este tăria mea și scutul meu;
în El mi se încrede inima și sunt ajutat.
De aceea îmi este plină de veselie inima
și-L laud prin cântările mele.
8 Domnul este tăria poporului Său,
El este Stânca izbăvitoare a unsului Său.
9 Mântuiește, Doamne, poporul Tău
și binecuvântează moștenirea Ta!
Fii păstorul și sprijinitorul lor în veci!
O PSALMO 28.
Khă psalmo le Davidosti.
1 Raia, karing Tute çîpi. Muro kotorbaŕăhko!
Na aši kašuko ka muŕo mui,
ta na varesar, kana avela Te dureos bi te des ma anglal,
te arăsau sar kola kai ulen ande groapa.
2 Ašun o mui mîŕă rudimatăngo, kana çîpi karing Tute,
thai kana vazdau mîŕă vast karing o than Tiro kukoa o Sfînto.
3 Na le ma pai phuw andekhthan kolença le jungalença
thai le manušença bikrisako,
Kai den duma pačeasa pehkă pašehkă,
thai, kana kote, sî le nasulimos ando illo.
4 Potin lengă pala lengă butea
thai pala o nasuluimos lengă kărdimatăngo,
potin lengă pala e buti lengă vastendi!
De le o potindimos kai del pe lengă!
5 Kă on či len godi kal butea le Raiehkă,
kai buti Lehkă vastendi.
Te peravele thai te na mai ušteavele!
6 Dinodumadămišto te avel o Rai,
kă ašunel o mui mîŕă rudimatăngo.
7 O Rai sî e zor thai o skuto muŕo;
Ande Leste pateal pe muŕo illo, thai sîm kandino.
Anda kodea sî pherdo baxtalimos muŕo illo,
thai lăudiu Les anda mîŕă dilea.
8 O Rai sî e zor Pehkă poporosti,
O să o Kotorlebaŕăhko skăpimahko Lehkă makhlehko.
9 Skăpisar, Raia, o poporo Tiro,
thai dedumadămišto Teo mandimos!
Av o bakreari thai o nikărditorii lengo ando veako.