PSALMUL 30
Un psalm. O cântare pentru sfințirea Casei Domnului, făcută de David
1 Te înalț, Doamne, căci m-ai ridicat
și n-ai lăsat pe vrăjmașii mei să se bucure de mine.
2 Doamne Dumnezeule,
eu am strigat către Tine,
și Tu m-ai vindecat .
3 Doamne, Tu mi-ai ridicat sufletul din Locuința morților,
Tu m-ai adus la viață din mijlocul celor ce se coboară în groapă.
4 Cântați Domnului, voi, cei iubiți de El,
măriți prin laudele voastre Numele Lui cel sfânt!
WhatsApp Image 2022-01-23 at 8.49.48 AM(1)
5 Căci mânia Lui ține numai o clipă ,
dar îndurarea Lui ține toată viața:
seara vine plânsul,
iar dimineața , veselia.
6 Când îmi mergea bine , ziceam:
„Nu mă voi clătina niciodată!”
7 Doamne, prin bunăvoința Ta mă așezaseși pe un munte tare,
dar Ți-ai ascuns Fața și m-am tulburat.
8 Doamne, eu am strigat către Tine
și m-am rugat Domnului zicând:
9 „Ce vei câștiga dacă-mi verși sângele și mă cobori în groapă?
Poate să Te laude țărâna ?
Poate ea să vestească credincioșia Ta?
10 Ascultă, Doamne, ai milă de mine!
Doamne, ajută-mă!”
11 Și mi-ai prefăcut tânguirile în veselie,
mi-ai dezlegat sacul de jale și m-ai încins cu bucurie,
12 pentru ca inima mea să-Ți cânte și să nu stea mută.
Doamne Dumnezeule, eu pururea Te voi lăuda!
O PSALMO 30.
Khă psalmo. Khă dilabaimos andoa sfinçomos le Khărăhko le Raiehko, kărdino le Davidostar.
1 Vazdau Tu, Raia, kă vazdean ma,
thai či muklean mîŕă dušmaien te bukurin pe mandar.
2 Raia, Devlla,
Me çîpisardem karing Tute,
thai Tu sasteardean ma.
3 Raia, Tu ankaladean muro duxo andoa than le mullengo,
Tu andean ma kai čivava andoa maškar kolengo kai ulen ande groapa.
4 Dilaban le Raiehkă, tume kai san kambline Lestar,
barearăn andal laude tumară o Anau Lehko kukoa o Sfînto!
5 Kă e xoli Lesti nikrăl numai ăkh leaka,
ta e mila Lesti nikrăl sai čivava:
reate avel o roimos,
ta dădroboitu o baxtalimos.
6 Kana jealas mangă mišto, phenauas:
„Či peraua čiăkhdata!”
7 Raia, andoa lašimos Tiro thodeanas ma pe khă baŕbaro zuralo…
ta garadean Teo Mui, thai biujearde ma.
8 Raia, me çîpisardem karing Tute,
thai rudisailem le Raiehkă, phendindoi:
9 „So lesa te šorăsa muŕo rat,
thai te ulearăs ma ande groapa?
Daštil te mai lăudil Tu e phuw?
Daštil oi te vestil o pateaimos Tiro?
10 Ašun, Raia, aveltu mila mandar!
Raia, kande ma!
11 Thai paeruglean mîŕă vatimata ando vesălimos,
pîtărdean mangă o gono le roimahko, thai phanglean ma bukuriasa,
12 anda o illo muŕo te dilabal Tukă, thai te na bešel muto.
Raia, Devlla, me orkana lăudiua Tu!