PSALMUL 40
Către mai-marele cântăreților.
Un psalm al lui David
1 Îmi pusesem nădejdea în Domnul,
și El S-a plecat spre mine, mi-a ascultat strigătele.
2 M-a scos din groapa pieirii, din fundul mocirlei ;
mi-a pus picioarele pe stâncă și mi-a întărit pașii.
3 Mi-a pus în gură o cântare nouă, o laudă pentru Dumnezeul nostru.
Mulți au văzut lucrul acesta, s-au temut
și s-au încrezut în Domnul.
4 Ferice de omul care își pune încrederea în Domnul
și care nu se îndreaptă spre cei trufași și mincinoși !
5 Doamne Dumnezeule, multe sunt minunile și planurile Tale pentru mine:
nimeni nu se poate asemăna cu Tine.
Aș vrea să le vestesc și să le trâmbițez,
dar numărul lor este prea mare ca să le povestesc.
6 Tu nu dorești nici jertfă , nici dar de mâncare,
ci mi-ai străpuns urechile;
nu ceri nici ardere-de-tot, nici jertfă de ispășire.
7 Atunci am zis: „Iată-mă că vin! –
În sulul cărții este scris despre mine. –
8 Vreau să fac voia Ta, Dumnezeule!
Și Legea Ta este în fundul inimii mele.”
9 Vestesc îndurarea Ta în adunarea cea mare;
iată că nu-mi închid buzele .
Tu știi lucrul acesta, Doamne!
10 Nu țin în inima mea îndurarea Ta,
ci vestesc adevărul tău și mântuirea Ta
și nu ascund bunătatea și credincioșia Ta în adunarea cea mare.
11 Tu, Doamne, nu-mi vei opri îndurările Tale,
ci bunătatea și credincioșia Ta mă vor păzi totdeauna.
12 Căci rele fără număr mă împresoară,
m-au ajuns pedepsele pentru nelegiuirile mele și nu le mai pot suferi vederea.
Sunt mai multe decât perii capului meu și mi se înmoaie inima.
13 Izbăvește-mă , Doamne!
Vino, Doamne, degrabă în ajutorul meu!
14 Să fie rușinați și înfruntați
toți cei ce vor să-mi ia viața!
Să dea înapoi și să roșească de rușine
cei ce-mi doresc pierzarea!
15 rămână înlemniți de rușinea lor
cei ce-mi zic: „Ha! Ha!”
16 Să se bucure și să se veselească în Tine toți cei ce Te caută!
Cei ce iubesc mântuirea Ta să zică fără încetare:
„Mărit să fie Domnul!”
17 Eu sunt sărac și lipsit,
dar Domnul Se gândește la mine.
Tu ești ajutorul și izbăvitorul meu:
nu zăbovi, Dumnezeule!
O PSALMO 40.
Karing o maibaro le dilabaitorengo.
Khă psalmo le Davidohko.
1 Thodemas muŕo ajukărdimos ando Rai,
thai O bandi'lo karing mande,
ašundea mîŕă çîpimata.
2 Ankaladea ma andai groapa le merimastii, anda O fundo la čikako;
thodea mîŕă pînŕă po kotorlebaŕăhko, thai zureardea mîŕă pašea.
3 Thodea mangă ando mui khă dilabaimos neo, khă lăudimos andoa Dell amaro.
But dikhline e buti kadea, darai'le, thai pateaie pe ando Rai.
4 Baxtalo le manušestar, kai thol pehko pateaimos ando Rai,
thai sao či ortol pe karing kola le barimatăngă thai xoxamne!
5 Raia, Devlla, but sî le šukarimata thai le planurea Tiră anda mande:
khonikh našti ameal Tusa.
Kamaua te vesti le thai te Šingarau le,
ta o dindimos lengo sî but baro kaste phenau le.
6 Tu na kames či jertfa, či pativ xabenesti,
ta xîvardean mîŕă kan;
či mangăs či phabarimos dă sa, či jertfa skăpimasrti.
7 Atunčea phendem: „Dikhta ma kă avau! –
ando papiro le lillehko sî ramome pa mande –
8 kamau te kărau so Tu mangăs, Devlla!
Thai e Kris Tiri sî ando fundo mîŕă illehko.
9 Vestiu e mila Tiri, ando tidimos kukoa o baro;
dikta kă či phandavau mîŕă ušt.
Tu jeanes e buti kadea, Raia!
10 Či nikrau ando illo muŕo e milla Tiri,
ta vestiu o čeačimos Tiro thai o skăpimos Tiro,
thai či garavau o lašimos thai o pateaimos Tiro ando tidimos kukoa o baro.
11 Tu, Raia, či atărdearăsa mangă le lašimata Tiră;
ta o lašimos thai o pateaimos Tiro arakhăna ma orkana.
12 Kă nasulimata bi dindimahko aven pe mande,
arăsle ma le došalimata anda le bikrisa mîŕă; našti te mai răbdi lengo dikhlimos.
Sî mai but sar le ball mîŕă šerăhkă, thai kovleol muŕo illo.
13 Skîpisar ma, Raia! Av, Raia, iekhatar ando kandimos muŕo!
14 Te aven lajavehkă thai perade,
sa kola kai kamen te len mîŕî čivava!
Te den parpale thai te lolleon lajavestar
kola kai kamen muŕo xasarimos!
15 Te ašen kašteardine lengă lajavestar,
kola kai phenen mangă: „Ha! Ha!”
16 Te bukurin pe thai te vesălin pe ande Tute sa kola kai roden Tu!
Kola kai kamen o skăpimos Tiro te phenen bi atărdimahko:
„Baro te avel o Rai!”
17 Me sîm čioŕo thai lipsome,
ta o Rai del Pe godi mande.
Tu san o kandimos thai o skăpitorii muŕo:
av iekhatar, Devlla!