PSALMUL 55
Către mai-marele cântăreților.
De cântat pe instrumente cu coarde.
O cântare a lui David
1 Ia aminte, Dumnezeule, la rugăciunea mea
și nu Te ascunde de cererile mele!
2 Ascultă-mă și răspunde-mi!
Rătăcesc încoace și încolo și mă frământ
3 din pricina zarvei vrăjmașului
și din pricina apăsării celui rău.
Căci ei aruncă nenorocirea peste mine
și mă urmăresc cu mânie.
4 Îmi tremură inima în mine
și mă cuprinde spaima morții,
5 mă apucă frica și groaza
și mă iau fiorii.
6 Eu zic: „O, dacă aș avea aripile porumbelului,
aș zbura și aș găsi undeva odihnă!”
7 Da, aș fugi departe de tot
și m-aș duce să locuiesc în pustie. (Oprire)
8 Aș fugi în grabă la un adăpost
de vântul acesta năprasnic și de furtuna aceasta.
9 Nimicește-i, Doamne, împarte-le limbile,
căci în cetate văd silă și certuri;
10 zi și noapte ei îi dau ocol pe ziduri:
nelegiuirea și răutatea sunt în sânul ei;
11 răutatea este în mijlocul ei
și vicleșugul și înșelătoria nu lipsesc din piețele ei.
12 Nu un vrăjmaș mă batjocorește,
căci aș suferi; nu potrivnicul meu se ridică împotriva mea,
căci m-aș ascunde dinaintea lui.
13 Ci tu, pe care te socoteam una cu mine,
tu, frate de cruce și prieten cu mine!
14 Noi, care trăiam împreună într-o plăcută prietenie
și ne duceam împreună cu mulțimea în Casa lui Dumnezeu!
15 Să vină moartea peste ei
și să se coboare de vii în Locuința morților,
căci răutatea este în locuința lor, în inima lor!
16 Dar eu strig către Dumnezeu,
și Domnul mă va scăpa.
17 Seara , dimineața și la amiază, oftez și gem,
și El va auzi glasul meu.
18 Mă va scăpa din lupta care se dă împotriva mea și-mi va aduce pacea,
căci mulți mai sunt împotriva mea!
19 Dumnezeu va auzi și-i va smeri,
El, care din veșnicie stă pe scaunul Lui de domnie. (Oprire)
Căci în ei nu este nicio nădejde de schimbare
și nu se tem de Dumnezeu.
20 Ei pun mâna pe cei ce trăiau în pace cu ei
și își calcă legământul.
21 Gura lor este dulce ca smântâna,
dar în inimă poartă războiul;
cuvintele lor sunt mai alunecoase decât untdelemnul,
dar, când ies ele din gură, sunt niște săbii.
22 Încredințează-ți soarta în mâna Domnului și El te va sprijini!
El nu va lăsa niciodată să se clatine cel neprihănit.
23 Și Tu, Dumnezeule, îi vei coborî în fundul gropii.
Oamenii setoși de sânge și de înșelăciune nu vor ajunge nici jumătate din zilele lor.
Eu însă mă încred în Tine!
O PSALMO 55.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Dă dilabaimos le instrumentença le koardença. Khă dilabaimos le Davidohko.
1 Le godi, Devlla, koa rudimos muŕo,
thai na garadio mîŕă rudimatăndar!
2 Ašun ma thai de ma anglal!
xasardiuau kote thai întea, thai kovleardiuau,
3 andoa mui le dušmanohko
thai andoa meklimos le nasulimatahko.
Kă on šuden o bibaxtalimos pa mande,
thai phirăn pala mande xolleasa.
4 Isdral o illo ande mande,
thai astarăl ma e dar le mullimasti,
5 astarăl ma e dar thoa daraimos
thai len ma le daraimata.
6 Me phenau: „O, te avino ma le phaka le golumbohkă,
sahkă xureau, thai sahkă arakhau varekai than xodinimahko!”
7 E, sahkă našau dur dă sa,
thai jeauas te bešeau ande pustia. (Atărdimos) .
8 Sahkă našau iekhatar kakh garaimos
la bravalleatar kadalatar thai le barăbrîšindestar kadalestar.
9 Mudar le, Raia, xulau lengă šiba,
kă ande četatea dikhau xolli thai čiungara;
10 des thai reat on okolin pel zidurea:
e bikris thai o nasulimos sî ande lengo kolin;
11 o nasulimos sî ando maškar lako,
thai o čiorimos thai o athadimos nai le gor ande lakă pieçe.
12 Na khă dušmano prasal ma, kă sahkă ŕăbdi:
Na kukoa kai nai mança vazdel pe pa mande,
kă sahkă garadiuau angla leste.
13 Ta tu, kai dinauas tu iekh sar mança,
tu, phral trušulehko thai amal mança!
14 Ame, kai traisaras andekhthan ando čeailo amalimos,
thai jeasas andekhthan le butimasa ando Khăr le Devllehko!
15 Te avel o mullimos pa lende,
thai te ulen dă juwinde ando than le mullimahko!
Kă o nasulimos sî ande lengo than, ande lengo illo.
16 Ta me çîpi karing o Dell,
thai o Rai skăpila ma.
17 Reate, droboitu thai koa dopaši le desăhko,
xondi thai rovau, thai O ašunela muŕo mui.
18 Skăpila ma andoa mardimos kai del pe pa mande, thai anela mangă e pačea,
kă but mai sî pa mande!
19 O Dell ašunela ma, thai mekălaletele,
O, kai, ando veako, bešel po skamin Lehka raimahko. (Atărdimos) .
Kă ande lende nai či khă ajukărimos paruglimahko,
thai či daran le Devllestar.
20 On thon o vast pe kola kai trainas ande pačea lença,
thai ušteaven pehko phanglimos.
21 Lengo mui sî guglo sar e smîntîna,
ta ando illo phiraven mardimos:
le divanuri lengă sî mai isdrane sar o zetino,
ta kana anklen on andoa mui, sî varesar săbii.
22 Tho ti bax ando vast le Raiehko, thai O nikrăla tu.
O či mekăla tu čiăkhdata te perăl kukoa o bibezexalo.
23 Thai Tu, Devlla, ulearăsa le ando fundo la groapako.
Le manuši trušale ratestar thai athaimastar, či arăsăna či o dopaši lengă desăngo.
Ta me patea ma ande Tute!