PSALMUL 60
Către mai-marele cântăreților. Se cântă ca și „Crinul mărturiei”. O cântare de laudă a lui David spre învățătură.
Făcută când purta război cu sirienii din Mesopotamia și cu sirienii din Țoba și când s-a întors Ioab și a bătut în Valea Sării douăsprezece mii de edomiți
1 Dumnezeule , ne-ai lepădat, ne-ai împrăștiat
și Te-ai mâniat: ridică-ne iarăși!
2 Ai cutremurat pământul, l-ai despicat;
drege-i spărturile, căci se clatină!
3 Ai făcut pe poporul Tău să treacă prin lucruri grele,
ne-ai adăpat cu un vin de amorțire.
4 Ai dat celor ce se tem de Tine un steag,
ca să-l înalțe spre biruința adevărului. (Oprire)
5 Pentru ca preaiubiții Tăi să fie izbăviți,
scapă-ne prin dreapta Ta și ascultă-ne!
6 Dumnezeu a zis în sfințenia Lui: „Voi ieși biruitor,
voi împărți Sihemul și voi măsura valea Sucot.
7 Al Meu este Galaadul, al Meu este Manase,
Efraim este tăria capului Meu,
iar Iuda , toiagul Meu de cârmuire.
8 Moab este ligheanul în care Mă spăl;
peste Edom Îmi arunc încălțămintea;
țara filistenilor strigă de bucurie din pricina Mea!”
9 Cine mă va duce în cetatea întărită?
Cine mă va duce la Edom?
10 Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat
și nu mai ieși, Dumnezeule, cu oștirile noastre?
11 Dă-ne ajutor, ca să scăpăm din necaz!
Căci ajutorul omului este zadarnic .
12 Cu Dumnezeu vom face isprăvi mari,
și El va zdrobi pe vrăjmașii noștri.
O PSALMO 60.
Karing o mai baro le dilabaitorengo.Dilabal pe Sar i o „Krino le phendimahko.” Khă dilabaimos lăudimahko le Davidohko, karing o sîkaimos.Kărdino kana phiravelas mardimos le Sirianença andai Mesopotamia thai le Sirianença andai Çoba thai kana amboldi'lo o Ioabo thai mardea ande Xar le Lonesti Dešudui mii Edomiçea.
1 Raia, šudean ame, pharadean ame,
thai xolleai Lean: vazde ame pale!
2 Isdrardean e phuw, pharadean la;
lašar lakă phaŕadimata, kă zdrunčinil pe!
3 Kărdean te poporos te nakhăl andal butea le phară,
Tu čeaileardean ame khă molleasa morçomasti.
4 Dean kolen kai daran Tutar khă flako,
kaste vazden les karing o lašimos le čeačimahko. (Atărdimos) .
5 Anda kaste Te but kambline te aven skăpime,
skăpisar ame andai čeači Tiri, thai ašun ame!
6 O Dell phendea ande Lehko sfinçomos: „Ankleaua izbîndasa,
Xulavaua o Sixemo, thai măsuriua e xar le Sukotosti.
7 Muŕo sî o Galaado, Muŕo sî o Manase;
O Efraimo sî e zor Mîŕă šerăsti,
ta o Iuda, e rowli Mîŕî le tradimasti:
8 o Moabo o lideano ande sao xalava Ma:
poa Edomo šudau muŕo podimos:
o čem le Filisteainengo çîpil bukurimastar anda e buti Mîŕî!”
9 Kon nigrăla ma ande četatea e zureardi?
Kon nigrăla ma ando Edomo?
10 Ta na Tu, Devlla, kai šudean ame,
thai či mai ankles, Devlla, amară oštirença?
11 Dea ame kandimos, kaste skăpisaras andoa năkazo!
Kă o kandimos le manušehko sî dăiveantaină.
12 Le Devllesa kărasa bară butea,
thai O linčearăla amară dušmaien.